"wusste er" - Translation from German to Arabic

    • عرف
        
    • كان يعلم
        
    • لم يعرف
        
    • هل كان يعرف
        
    • عَرفَ
        
    • هل يعلم
        
    • علِم
        
    • لم يعلم
        
    • انه لا يعرف
        
    • إن معنى
        
    Daher wusste er, dass du ein langes und erfülltes Leben haben wirst. Open Subtitles و بذلك قد عرف بإنه سيكون لك حياة مديدة و كاملة
    Als er hörte, dass Sie da sind, wusste er wohl, dass es sinnlos ist. Open Subtitles أتوقع أنه عرف أن لا فائدة من ذلك بعدما سمع أنكِ قد جئتِ
    Woher wusste er, dass ich im Gefängnis war, als Nassar starb? Open Subtitles كيف عرف بحق السماء أنّي كنت بالسجن عندما قتل ناصر؟
    Ich glaube, das wusste er selbst nicht. Aber er war besessen von dir. Open Subtitles لا أعتقد أنه كان يعلم بشأن ذلك حينئذ لكنه كان مهووساً بك
    Und damals wusste er noch nicht, wie sehr es schmerzt, allein zu sein... wie weh es tut, wenn man es nicht schafft... sich den Rücken mit Salbe einzureiben... und deshalb unablässig Schmerzen hat. Open Subtitles آنذاك, لم يعرف كم كانت الوحدة تؤلم كم يؤلم عندما لا يمكنك فرك الألم بمرهم لتخفيف ألم ظهرك وانت تتألم باستمرار
    wusste er überhaupt davon, dass Sie mit diesem Geschworenen zusammen waren? Open Subtitles في الواقع , هل كان يعرف أنكِ تواعدين المحلف؟
    Wie wusste er denn, dass es Dr. Shand war, wenn er nicht dabei war? Open Subtitles الآن كيف عَرفَ انة كَانَ الدّكتورَ شاند مالم يكَنَ هناك مَعهم؟
    Damals gab es eine Konferenz in Beijing. Und von unser Abeit her wusste er, dass, wenn man etwas gänzlich Neues mit Jemandem macht, TED وقد كانوا في مؤتمر في بكين وقد عرف من عملنا أنك إن قمت بعمل غير مألوف بشدة مع شخص آخر،
    Die letzten zwei Jahre wusste er, dass er todkrank war. Open Subtitles من سنتان عرف بأنه مريض و إنه لم يكن هناك أمل
    Dann floh Willy, weil er wusste, er würde sonst getötet. Open Subtitles وبعدها هرب ويلي، لأنه عرف أنه سيصبح مقتول إذا بقى هناك
    Am Ende wusste er es nur so aufzuhalten. Open Subtitles و في النهاية كانت تلك هي الطريقة الوحيدة التي عرف عن طريقها كيفية التخلص منه
    Als Ludwig mich angegriffen hat,... ..wusste er, dass ich nicht Trepkos bin. Open Subtitles مستند على عندما لودفيج مجرّب للعب تي كرة برأسي. عرف بأنّني ما كنت تريبكوس.
    - Er wusste, er würde erwischt, deswegen hat er den Mord gefilmt! Open Subtitles ألم تفهم هذا ؟ عرف بأنه من الممكن أن يُقبض عليه لهذا صورت قتل أدي
    Woher wusste er, wann das Opfer hier auftauchen würde? Open Subtitles ولكن كيف عرف أن الضحية سيكون هنا متى أراد؟
    Von dem Moment an, als er sie traf, wusste er, dass sie der Deckmantel war, nach dem er immer gesucht hatte. Open Subtitles أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها
    Und daher wusste er, dass es kein kürzlicher Fund war. Open Subtitles وهكذا عرف أنّه لم يتمّ العثور عليها مؤخراً
    Als Gott seinen Sohn verlor, wusste er, dass er ihn in ein paar Tagen wieder hat. Open Subtitles .. عندما فقد الله ابنه . قد عرف أنه سيستعيده بعد عدة أيام
    Denn eines wusste er: Wenn Väter Kontakt mit ihren Kindern haben, es unwahrscheinlicher ist, dass sie zurückkommen. TED لأنه كان يعلم شيئاً مؤكداً، عندما يحدث تواصل بين الآباء و أبنائهم ، لن يعود الآباء مرة أخرى إلى السجن.
    Eben im Feld wusste er nicht wer Ham Sayer war. Open Subtitles والآن ، في الحقل ،،،، ...لم يعرف من هو هام ساير ؟
    - wusste er, dass du Geburtstag hattest? Open Subtitles ـ شكرا ـ هل كان يعرف أنه عيد ميلادك؟
    Vielleicht wusste er mehr als wir! Open Subtitles تلك لعنةِ تاجرت كَانتْ صحيحَ. لَرُبَّمَا عَرفَ شيءاً نحن لَمْ.
    wusste er, dass wir herkommen wollten? Open Subtitles هل يعلم اننا قادمون ؟
    Das wusste er, weil er über den Re-Up geplaudert hat. Open Subtitles علِم بذلك أنه هو من سرّب المعلومات
    Als Swire es machte, wusste er nicht, dass ich seiner Tochter das Herz brach. Open Subtitles حين فعل سواير ذلك، لم يعلم بأنني كسرت قلب إبنتهِ
    Nein. Aber wenigstens wusste er nicht, wer ich war. Open Subtitles لا. ولكن على الجانب المشرق، انه لا يعرف من أنا.
    Jetzt wusste er, dass seine Existenz eine höhere Bestimmung hatte: Open Subtitles إن معنى وغاية وجودِه البائسِ كَانَ لديه نصيب وافر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more