Hinter mir sehen Sie ein wunderschönes Muster, das nur dadurch entsteht, dass man Kreise auf eine sehr bestimmte Art und Weise zeichnet. | TED | خلفي، ترون نمطًا رائعًا، وهذا النمط ينتج عن رسم الدوائر وحسب بطريقة محددة. |
Er zeichnet mit rechts, er wollte mit rechts rauchen. | Open Subtitles | لقد رسم بواسطة يده اليمنى، وحاول إشعال سيجارته كذلك باليمنى. |
Chinas Bereitschaft der letzten Zeit, den Dialog mit den Gesandten des Dalai Lama wieder aufzunehmen, und die Verbesserung seiner Beziehungen zu Taiwan zeigen, dass Spielraum für die Schaffung eines positiveren Umfeldes besteht. Am Horizont zeichnet sich ein Sturm ab, aber noch ist Zeit, sich darauf vorzubereiten und ihn sicher zu überstehen. | News-Commentary | إن الاستعداد الذي أبدته الصين مؤخراً للعودة إلى الحوار مع مبعوثي الدلاي لاما، والتحسن الذي طرأ على علاقاتها بتايوان، يشيران إلى وجود الحيز اللازم لتوفير بيئة أكثر إيجابية. ورغم أن العاصفة تلوح في الأفق، إلا أن الفرصة ما زالت متاحة للاستعداد لهذه العاصفة والخروج منها بسلام. |
Es zeichnet sich eine Schlacht der Werte ab. In der einen Ecke steht die EU, die Demokratie, Freiheit, Rechtsstaatlichkeit und institutionalisierte internationale Zusammenarbeit verkörpert; in der anderen steht Putin, der Autoritarismus, Intoleranz und den Einsatz von Gewalt und Einschüchterung als Mittel der Außenpolitik repräsentiert. | News-Commentary | وفي الأفق تلوح معركة القيم. ففي إحدى الزوايا هناك الولايات المتحدة، التي تساند الديمقراطية والحرية وسيادة القانون والتعاون الدولي المؤسسي؛ وفي زاوية أخرى يقف بوتن الذي يمثل الاستبداد والتعصب واستخدام القوة والترهيب كأدوات في السياسة الخارجية. |
Es zeichnet bewusste Informationen auf, die Sie kommunizieren möchten durch bewusstes Einsatz Ihrer internen Sprachsysteme. | TED | هو يسجل معلومات مدروسة تريد انت أن تنقلها من خلال المشاركة المتداولة لنظام الكلام الداخلي الخاص بك. |
Warum zeichnet jemand so etwas in ein Kinderbuch? | Open Subtitles | ما الّذي يدفع شخص ما أن يرسمه في كتاب للأطفال؟ |
Man benötigt nur ein leeres Blatt und einen Stift. Ohne die Zuhilfenahme von Wörtern zeichnet man auf, wie man Brot toastet. | TED | يبدأ التمرين بصفحة بيضاء وقلم، وبدون أي استخدام للكلمات، تبدأ برسم خطوات تحميص الخبز. |
- Aus der Entwicklungsabteilung. Sendet einen Hochfrequenzimpuls und zeichnet das Echo auf. | Open Subtitles | لقد جعلت دائرة التطوير و البحث تعمل عليها ترسل نبضة عالية التردد تسجل وقت الرد |
Aber dann hätten wir keinen Zeugen gehabt, der uns den Mörder zeichnet. | Open Subtitles | لو جلست هناك، لما وجدنا شاهداً بإمكانه رسم القاتل. |
Dass er gerne Comics zeichnet über lustige Vorfälle auf dem Revier. | Open Subtitles | إنه يحب رسم قصص مصورة عن أمور مضحكة تحدث في القسم. |
Ich hatte ein Buch, das einem zeigte, wie man Comics in der Art von Marvel zeichnete es brachte mir bei, wie man Superhelden zeichnet, wie man Frauen zeichnet, und wie man Muskeln ganz realitätsgetreu zeichnet, falls ich eines Tages für X-Men oder Spiderman zeichnen sollte. | TED | وكان لدي ذلك الكتاب عن كيفية رسم رسوم هزلية بطريقة مذهلة، وعلمني كيف أرسم الأبطال الخارقين. كيف أرسم امرأة، كيف أرسم عضلات بالطريقة التي يفترض أن ترسم بها لو كنت سأرسم للرجل العنكبوس أو الرجال إكس |
Hat sie gesagt, sie zeichnet gerne Futtertröge? | Open Subtitles | هل قالت انها تحب رسم صناديق القمامة ؟ |
Keine neue technische Revolution zeichnet sich am Horizont ab. Die Welthandelsorganisation hat im Dezember in Bali nur eine eingeschränkte Vereinbarung zustande gebracht, trotz zwölfjähriger Verhandlungen, während zahlreiche bilaterale und regionale Freihandelsabkommen den Welthandel insgesamt sogar noch verringern könnten. | News-Commentary | ومن الصعب أن نشير إلى أي زخم جديد يدفع النمو بنفس القوة ــ سواء الإبداع أو السياسة العامة ــ في اقتصاد اليوم. ولا تلوح في الأفق أي ثورة تكنولوجية جديدة. ولم تنتج منظمة التجارة العالمية سوى اتفاق محدود في بالي في شهر ديسمبر/كانون الأول، على الرغم من 12 عاماً من المفاوضات، في حين قد تعمل اتفاقيات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية العديدة على تقليص التجارة العالمية في الإجمال. |
Aber am Horizont zeichnet sich ein Gegensatz ab, durch den die Unterscheidung zwischen rechts und links wieder mit Sinn erfüllt werden könnte: das politische Prinzip der “vorsichtigen” im Gegensatz zur “proaktiven” Einstellung gegenüber Risiken. | News-Commentary | ولكن أحد الانقسامات التي تلوح في الأفق قد تعيد اختراع التمييز بين اليمين واليسار على نحو يتناسب مع القرن الحادي والعشرين: المواقف "الاحترازية" في مواجهة المواقف "الفاعلة" في التعامل مع المجازفة كمبدأ في وضع السياسات أو التشريع. وبالمصطلح الاجتماعي النفسي، نستطيع أن نقول إن الساسة الاحترازيين يوجهون تركيزهم التنظيمي نحو منع أسوأ النتائج، في حين يسعى الساسة الفاعلين إلى تعزيز أفضل الفرصة المتاحة. |
Natürlich ist Geschichte immer eine Aufzeichnung vergangener Ereignisse, aber die Frage lautet hier, wer zeichnet diese Ereignisse auf? | Open Subtitles | بالطبع التاريخ هو السجل لحساب للماضي لكن القضية هنا من يسجل الحساب ؟ |
Mein Arbeitgeber zeichnet alles auf. Auch, was übers Telefon seiner Exfrau läuft. | Open Subtitles | موكلي كان يسجل جميع المكالمات، وهذا يتضمن مكالمات زوجته السابقة |
Warum zeichnet jemand so etwas in ein Kinderbuch? | Open Subtitles | لماذا قد يرسمه أحد في كتاب للأطفال ؟ |
Zuerst spielt er mit Papierflugzeugen und plötzlich zeichnet er Portraits von Enthauptungen. | Open Subtitles | أعنى من دقيقة مضت كان يلعب بالطائرات الورقية والان يقوم برسم صور عن قطع الرؤوس |
Alles, was sich hier abspielt, sehe ich auf meinem Bildschirm, sie zeichnet einfach alles auf. | Open Subtitles | و هي متصله بالتلفزيون في الغرفة الأخرى إنها تسجل كل شيء |
Aber mir ist ein Leuchten nicht entgangen, wenn sie zeichnet. | Open Subtitles | رغم أنّي لاحظتُ إشراقاً وإشعاعاً في بشرتها وهي ترسم |
Und das zeichnet jeden Schritt auf, den ich mache seit, etwa, fünf oder sechs Jahren. | TED | وهذا يقوم بتسجيل كل خطوةِ أقوم بها لمدة ، أوه ، خمس أو ست سنواتِ حتى الآن. |
Das Schöne am gemeinsam erschaffenen Kunstwerk ist, dass es sich nicht selbst malt, zeichnet oder gestaltet; | TED | الشيء الجميل حول العمل الفنّي التعاوني هو أنه لن يلوّن أو يرسم أو ينحت نفسه. |