Männer müssen von Zeit zu Zeit etwas Finden, das sie töten können. | Open Subtitles | يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر. |
Eines Morgens, als ich gerade meine Schweine fütterte, fiel mir ein besonders lecker aussehender Brotlaib mit sonnengetrockneten Tomaten auf, der von Zeit zu Zeit auftauchte. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
Und von Zeit zu Zeit erfanden die Ungarn natürlich ihr eigenes Pendant des Klans. | TED | وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان |
Ist nur für diese Station. Mann muss ihnen von Zeit zu Zeit etwas Zucker geben. | Open Subtitles | فقط لتلك المحطة علينا اعطاؤهم بعض الدلال من حين إلى آخر |
Und ihr seid bekannt dafür, von Zeit zu Zeit eure Beherrschung zu verlieren. | Open Subtitles | وأنتِ عُرفتِ بفقدان أعصابك بين الحين والآخر. |
Aber von Zeit zu Zeit... muss man einen bösen Jungen für immer von der Straße holen,... und das, meine Freund, ist Gottes Werk. | Open Subtitles | لكن من حينٍ لآخر عليكَ إبعاد شخص فاسد من الشارع للأبد و هذه يا صاحبي , مشيئة السماء |
Aber man muss, von Zeit zu Zeit, schneller als Kriminelle arbeiten, als auch denken. | Open Subtitles | ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم |
Ja. Von Zeit zu Zeit macht sie das schon. Sie wissen schon, zu Feiertagen und so. | Open Subtitles | نعم، إنها تفعل هذا من فترة لآخرى في الأعياد والمناسبات |
Auch ein leidenschaftlicher Zeichner wie Leonardo muss also von Zeit zu Zeit Selbstprotraits gemacht haben. | TED | لذا من المؤكد أن رساما شغوفا مثل ليوناردو لابد أنه رسم صور شخصية من وقت لآخر |
Es tritt von Zeit zu Zeit in der wirklichen Welt auf, manchmal in wichtigen Zusammenhängen. | TED | إنها تظهر لنا من وقت لآخر في العالم الواقعي وأحيانا في ظروف مهمة |
Von Zeit zu Zeit gebe ich ihr einen kleinen Beitrag. | Open Subtitles | من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها .. |
Wir haben alle solche Gedanken... von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | أنا واثق من أن جميعنا تراودنا تلك الأفكار من وقت لآخر |
"Mangelhafte Bildung bildet das Fundament für die Revolutionäre,... aber von Zeit zu Zeit, kommt ein Führer zu ihnen aus der Oberschicht: | Open Subtitles | التعليم المتكامل يصنع الرتب ويسجل الثورات لكن من وقت لآخر القائد ينزل قليلاَ إليهم خارجاَ عن الدائرة الأكبر |
Nebenbei wäre es nett, wenn wir eine Freundin beim Amtsgericht hätten, mit der wir von Zeit zu Zeit reden könnten. | Open Subtitles | الى جانب انه من الجميل ان نعرف شخصاً في مبنى الحكومه يمكننا التحدث له من وقت لآخر |
Aber von Zeit zu Zeit... erinnert sie mich an dich... an das, was du mir angetan hast. | Open Subtitles | ولكن من وقت لآخر ..انها تذكرني بك وبالذي فعلتيه لي |
Du wirst jetzt von Zeit zu Zeit solche Sachen sehen. | Open Subtitles | أخرج فقط. حسنـا ، ستبدأ برؤية مثل هذه الامور من وقت لآخر. |
Ich habe eine Freundin in der Stadt, die ich von Zeit zu Zeit treffe. | Open Subtitles | لدي صديقة في المدينة التي أراها من وقت لآخر |
Es ist wichtig, dass wenn man im Einsatz ist, man sich von Zeit zu Zeit entspannt. | Open Subtitles | من المهم أثناء الوجود في العمل الميداني أن تسترخي من وقت لآخر |
Nun, ich habe Mr. Danton von Zeit zu Zeit hier gesehen. | Open Subtitles | حسناً، لقد رأيت السيد دانتون من حين إلى آخر. |
Denn von Zeit zu Zeit, stellt sie sich als wahr heraus. | Open Subtitles | لأن، من وقتٍ إلى آخر، بعضها تنكشف بأنها حقيقية |
Und von Zeit zu Zeit... ein Schlag, ich gehe vorbei. | Open Subtitles | رأس أَو ذيول إنه لا يهم لي أحياناً أَصنعه |
Von Zeit zu Zeit muss ein Mädchen sich auch mal was gönnen. | Open Subtitles | من الحين للآخر يجب أن تضغط المرأة على نفسها |
Nun, wie Sie sehen können... so gut es in der Küche auch läuft... von Zeit zu Zeit ist doch die Hand eines Erwachsenen nötig. | Open Subtitles | إذًا، أيّها السادة... كما ترون فبقدر مهارتهم في إعداد الطعام، فإشراف البالغين ضروريًّا بين الفينة والأخرى. |