"zu ändern" - Translation from German to Arabic

    • تغيير
        
    • لتغيير
        
    • تعديل
        
    • تغير
        
    • للتغيير
        
    • لتغييره
        
    • لأغير
        
    • الاقتضاء
        
    • لتغير
        
    • تغييرها
        
    • تلك المادة
        
    • بتغيير
        
    • أن أغير
        
    • ليكون نصها
        
    • وتغيير
        
    Das ist auf einem tieferen Level, es erfordert, die Perspektive zu ändern. TED وأعتقد أن هذا مستوى أعمق، وهو فعلياً من متطلبات تغيير منظورنا.
    Es brauchte viele Erfahrungen und einiges an Studium, um meine Denkweise zu ändern. TED استغرق الأمر الكثير من التجارب، وبعض الدراسات لأبدأ في تغيير طريقة تفكيري.
    Ich glaube, das System ist defekt und unfair und ich möchte dabei helfen, das zu ändern. TED أعتقد بأن النظام به خلل ما وبعيد عن كونه عادلًا، وأودّ المساعدة في تغيير ذلك.
    Wir machen das inzwischen weltweit, von Irland über den Iran bis in die Türkei und wir gehen überall hin, um die Welt zu ändern. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    Diese Erkenntnis munterte mich auf und veranlasste mich mein Leben zu ändern. Open Subtitles هذا الإدراك كان له تأثير عميق بي أعطاني دافع لتغيير اسلوبي
    In Anbetracht der herrschenden Umstände wird die Wirksamkeit der UNMEE derzeit überprüft, mit dem Ziel, ihre Tätigkeit erforderlichenfalls zu ändern und zu straffen. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة، يجري في الوقت الراهن استعراض فعالية البعثة بغية تعديل وتنظيم عملياتها عند الاقتضاء.
    Und als sie es taten, versuchte ich die Namen zu ändern. Open Subtitles وعندما فعلوا ، حاولت تغيير الأسماء. إلا أنهم لن يوافقوا
    Wenn mir heutzutage jemand einen Job anbietet, gebe ich ihnen keine Chance, ihre Meinung zu ändern. Open Subtitles في هذه الأيام ، حينما يُعرض عليّ عملاً لا أعطي صاحبه فرصة في تغيير رأيه
    Doch bringe ich die Leute immer dazu, ihre Meinung zu ändern. Open Subtitles لكن أنا دائما جمع الناس على تغيير رأيهم حول ن.
    Sie haben irgendeine Geheimgesellschaft gegründet, um Leute daran zu hindern, die Geschichte zu ändern. Open Subtitles و شكل ذلك نوعاً ما من المجتمع السري لمنع الناس من تغيير التاريخ
    Du kannst nicht leugnen, dass er als Einziger in dieser Familie versucht hat, sich zu ändern. Open Subtitles يا أبي، لا يمكنك أن تنكر أنه شخص واحد في هذه العائلة الذي تحاول تغيير.
    Obwohl Menschen die dominante Rasse auf diesem Planeten sind, haben 12 Brüder und Schwestern... es heute geschafft, den Kompass zu ändern. Open Subtitles رغم أن البشر هم الفصيلة المهيمنة على هذا الكوكب فقد تمكن اثنا عشر أخ وأخت على تغيير البوصلة اليوم
    Vorschläge zur Festlegung von Mitgliedschaftskriterien haben nur geringe Aussicht, diese Dynamik zu ändern, und drohen vielmehr zu einer weiteren Politisierung der Frage zu führen. UN وليست هناك فرصة تذكر لأن تؤدي المقترحات المتعلقة بمعايير العضوية إلى تغيير هذه الديناميات بل إنها تنطوي على خطر زيادة تسييس المسألة.
    tief besorgt über die demografischen Veränderungen auf Grund des Konflikts in Abchasien (Georgien) und mit Bedauern über jeden Versuch, die vor dem Konflikt bestehende demografische Zusammensetzung in Abchasien (Georgien) zu ändern, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا، وإذ تأسف لأي محاولة لتغيير التكوين الديمغرافي الذي كان قائما قبل نشوب الصراع في أبخازيا، جورجيا،
    Ich möchte, dass Sie das tun, weil Sie dann mit der physischen Kraft konfrontiert werden, die es braucht, um Ihr Verhalten zu ändern. TED ويعود السبب من أنني أريدك أن تقوم بذلك لأنك ستكون وجها لوجه مع المادية، وأعني القوة البدنية المطلوبة لتغيير سلوكك.
    Und es bedeutet auch, dass wir bereit sein müssen unsere Einstellungen zu ändern. TED وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا.
    Lassen Sie uns, anstatt zu versuchen, das Gewebe existierender Wege zu ändern, starke neue Stoffe weben und schneiden. TED بدلاً من محاولة تعديل الطرق التي لدينا، دعونا ننسج ونقطع بعض القماش الجديد و الشرس.
    Die Technologie, über die ich spreche, hat den selben Zweck: zu ändern, was wir sehen und denken, ohne dass wir es bemerken. TED تلك التقنية التي أتحدث عنها، صُممت لتقوم بنفس الشيء: أن تغير ما نراه وما نؤمن به، دون أن نلحظ وجودها.
    Früher, als du mein Lehrer gewesen bist und mir schlechtes Benehmen beigebracht hast, plante ich, mich zu ändern. Open Subtitles حينما كنت شاباً وكنت معلمي في الشارع تحرّضني على تصرفاتي السيئة كنت أخطط للتغيير
    Wer gab dir einen Namen, der so schrecklich ist Sie hatte es zu ändern. Open Subtitles الذي أسماك إسماً قبيحاً حتى إضطررتي لتغييره
    Sieh mal, Sarah, ich möchte keine Szene vor... all diesen netten Leuten machen, aber ich werde alles tun, um deine Meinung zu ändern. Open Subtitles لا أريد أن اضطر أن أحدث مشكلة امام هؤلاء الناس اللطيفين , لكني سأفعل أي شيء لأغير رأيكِ
    Ich selbst habe bestimmt nicht die Macht, irgendetwas zu ändern. TED أنا، لا أملك أي قوة على الإطلاق لتغير أي شئ.
    Ich finde es am schwersten, dass ich jetzt die Macht habe, Dinge zu ändern, und es trotzdem nicht kann. Open Subtitles أصعب جزء في كوني من أنا أو ما انا هو القدرة على تغيير الأشياء التي اريد تغييرها و أنا أعلم أنني لا أستطيع.
    1. beschließt, Artikel 13 ter des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zu ändern und diesen Artikel durch die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltenen Bestimmungen zu ersetzen; UN 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛
    (Gelächter) Und ich dachte, mein einziger Weg, das zu verlängern, bestünde darin, die Infrastruktur zu ändern. TED وأعتقد أن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أتقدم بهذا هو أن أقوم بتغيير شيء من البنى التحتية،
    Nun, ich werde versuchen, das in weniger als drei Minuten zu ändern. TED حسناً .. اتمنى أن أغير وجهة نظركم في هذا الخصوص في أقل من ثلاث دقائق
    1. beschließt, die Regel 1 der Geschäftsordnung der Generalversammlung zu ändern, sodass sie lautet: "Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag nach dem zweiten Montag im September zu einer ordentlichen Tagung zusammen"; UN 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: “تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء الذي يلي يوم الاثنين الثاني في شهر أيلول/سبتمبر”؛
    Denn der einzige Weg, das Bewusstsein zu ändern und die Welt um uns zu verändern, ist bei sich selbst anzufangen. TED لأن الطريقة الوحيدة لتغيير الوعي وتغيير العالم حولنا، هي البدء بنفسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more