| Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, ihre Position zu überdenken, damit unsere besten Mitarbeiter reelle Aufstiegschancen haben. | UN | وأحث الدول الأعضاء على إعادة النظر في موقفها بحيث تكون أمام أعلى الموظفين أداءً لدينا فرصا حقيقية للترقية. |
| ersucht die Kommission, ihren die Gefahrenzulage betreffenden Beschluss zu überdenken und dabei alle von den Mitgliedstaaten geäußerten Auffassungen zu berücksichtigen; | UN | تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء؛ |
| Ich beginne mit der Studie, die mich dazu bewegt hat, meine Einstellung zu Stress zu überdenken. | TED | دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط. |
| Sie hat viel zu überdenken. | Open Subtitles | امنحها ثانية، إن عقلها حافل بأمور لا حصر لها. |
| (Anna) So hatte ich Gelegenheit, vieles zu überdenken,... ..zum Beispiel, warum Sie vorgaben, kein Englisch zu sprechen. | Open Subtitles | حسنا , لقد أعطاني ذلك الوقت لأفكر في أشياء كثيرة يا معالي الوزير من ضمنها مثلاَ لماذا تتظاهر |
| Wir haben die Möglichkeit, unser Denken über Städte zu überdenken. | TED | إذا نعم، أعتقد بأن هناك فرصة لإعادة النظر في طريقة تفكيرنا حول المدن |
| Es gibt noch viel Zeit für uns, unseren Gebrauch davon zu überdenken, wie wir sie aufbauen. | TED | هناك الكثير من الوقت لنا من أجل إعادة النظر في كيفية استعمالها، كيف بنيناها. |
| Doch viel wichtiger, es hat mir geholfen, mein Leben nochmal neu zu überdenken. | TED | ولكن الأهم من ذلك، ساعدني هذا في إعادة النظر في حياتي. |
| Vor ein paar Jahren entschieden wir uns, Wohnraum erneut zu überdenken. | TED | قبل بضع سنين، قررنا الرجوع واعادة التفكير في المبني "هابيتات". |
| Betrachten Sie das als Einladung, eine fehlerhafte Strategie zu überdenken. | TED | إذا اعتبروا هذه كدعوة لإعادة التفكير في استراتيجية معيوبة. |
| Laut Vorschrift muß ich Sie fragen, das zu überdenken. | Open Subtitles | لان هذا رسميا أطلب منك إعادة التفكير في موافقتك لدخول الحرب |
| Die Zeit ist für jeden von uns gekommen, unsere Essgewohnheiten zu überdenken, unsere Traditionen, unseren Lebensstil und unsere Mode, und vor allem, unser Denken. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لكل واحد منا إلى إعادة النظر في عاداتنا الغذائية، تقاليدنا، مظاهرنا والأزياء، |
| Geben Sie ihr eine Sekunde. Sie hat viel zu überdenken. | Open Subtitles | امنحها ثانية، إن عقلها حافل بأمور لا حصر لها. |
| Sie hat viel zu überdenken. | Open Subtitles | إن عقلها حافل بأمور لا حصر لها |
| Heute ist so viel passiert, ich hatte nicht die Möglichkeit das alles in Ruhe zu überdenken. | Open Subtitles | ...الكثير حدث اليوم ولم أجد الفرصة لكى لم أجد الفرصة لأفكر بكل شىء |
| Ich musste überstürzt diese Papiere unterzeichnen, ohne die Chance zu erhalten, alles zu überdenken. | Open Subtitles | دون أن تترك لي المجال لأفكر فيما أفعل |
| Und es brauchte keinen Spaziergang, um ihre Antwort zu überdenken. | Open Subtitles | متآمرة مَعه وعصابتِه مِنْ المجرمين و هي لم ترد المشي. لإعادة النظر في رَدِّها إلى ذلك، |