"zu gott" - Translation from German to Arabic

    • للرب
        
    • إلى الله
        
    • من الله
        
    • إلى الرب
        
    • الى الرب
        
    • الى الله
        
    • مع الرب
        
    • الرَب
        
    • من الرب
        
    • تدعو الرب
        
    • إلهه سائلاً
        
    • إلى إلهه
        
    • إلى الإله
        
    • الله أن
        
    Senk den Kopf, bete zu Gott und hoffe, dass er dich erhört Open Subtitles ♪ أنحني و أصلي للرب , على أمل أنه يستمع ♪
    Keiner wundert sich heute, wenn wir erfahren, dass eine weitere Person beschlossen hat, ihre Liebe zu Gott zu zeigen, indem sie den Kindern Gottes das Leben nimmt. TED بالكاد تفاجأ أحدنا اليوم عندما علم بأن شخص أخر قرر أن يظهر حبه للرب بسلب حياة أولاد الرب.
    Ja, ich betete zu Gott, er möge dich töten, nachdem ich dich ruiniert hätte. Open Subtitles أجل .. توسلت إلى الله بأنك تموت بعد أن أفلسك .. أجل.
    Ich hoffe zu Gott... dass Sie am heutigen Tage diese Finsternis hinter sich lassen. Open Subtitles أتمنى من الله بأن يأتي هذا اليوم حيث تبتعد عن هذا الظلام
    Ich habe keine Waffen. Ich kann nur beten, zu Gott beten. Open Subtitles لا أملك أي سلاح، لا أستطيع سوى الدعاء إلى الرب
    beten Sie besser zu Gott, dass Sie sich irren. Open Subtitles من الأفضل لك بأن تصلي للرب .. بأن تكون مُخطئاً
    Jedes Jahr habe ich zu Gott gebetet: Open Subtitles كل عام كنت أصلى للرب وأقول أرجوكَ دعنى أستيقظ وأجد شجرة عيد الميلاد
    Ich habe auf den Knien... zu Gott gebetet und er hat mir dich geschenkt. Open Subtitles هكذا , صليت للرب وأنا راكعه وقد أحضرنى من اجلك
    Begreift doch, es gibt nur einen Weg zu Gott. Open Subtitles انتم بحاجة إلى ان تفهموا انهُ لا يوجد سوى سبيل واحد للرب
    Hier, in dieser Stunde, kommen wir zusammen, um zu Gott zu loben und Dank zu sagen. Open Subtitles هنا وفي هذه الساعة اجتمعنا سويًّا لكيّ نصلّي للرب ونحمده.
    Gestattet Ihr uns, die Arbeit der Unglücklichen zu untersuchen, die so schmerzlich zu Gott befohlen wurden? Open Subtitles ربما كنت تسمح لنا بدراسة عمل أولئك التعيسين اللذان انتقلا بشكلِ مؤلم إلى الله
    Ich sah ihre Rückkehr zu Gott nicht als etwas Schönes oder Ermutigendes. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أجد اي شيء جميل أو رائع غير العودة إلى الله.
    Und ich bete zu Gott, dass Sie das hier auch nicht tun werden. Open Subtitles وهو الشّيء الذي أَصلّي إلى الله حتى لا تفعله هنا أيضآ
    Ich meine auch wenn man versucht nicht daran zu denken, zumindest betet man zu Gott, dass es so läuft. Open Subtitles أقصد , حتى لو انك تحاول ان لاتفكر بالأمر على الأقل تتمنى من الله ان يتم ذلك
    Mein Arabisch war nie sehr gut, aber der Klang der Worte brachte mich näher zu Gott. Open Subtitles لم أكن أجيد العربية لكن وقع الصوت و الكلمات كانا يقرباني من الله
    Ihr habt mein Herz mit womöglich teuflischer Einsicht gelesen und habt mich zu Gott gebracht. Open Subtitles قرأت قلبي بما أعتبره بصيرة الشيطان و أوصلتني إلى الرب
    Bringen uns näher zu Gott. Willst du probieren? Open Subtitles التي تقربنا اكثر الى الرب هل تريد ان تحاول؟
    In der Hindu Philosophie ist der Weg zu Gott sich von allem frei zu machen, was man besitzt auch von seinen Leidenschaften. Open Subtitles في فلسفة الهند الطريق الى الله هو أن تحرر نفسك من الماديات
    Patient, 15 Jahre alt, Wunderheiler. Mit Hotline zu Gott. Open Subtitles المريض فتى بالخامسة عشرة معالح ديني على الخط الساخن مع الرب
    Ja nun, es gibt einige, die niemals zu Gott finden, trotzdem brauchen sie einen Anführer. Open Subtitles نعم، حسناً، هناكَ البَعض مِمَن لنَ يجدوا الرَب أبداً بغض النظر، إنهُم يحتاجونَ قائداً
    Ich bete zu Gott, ich werde sterben. Open Subtitles وآمل من الرب أن أموت
    Ihr werdet in Euer Dorment zurückkehren und zu Gott für Vergebung und Demut beten. Open Subtitles سوف ترجع إلى مهجعك سوف تدعو الرب أن يغفر عنك و يرحمك
    Dann ging Barroso, der Präsident der europäischen Kommission, zu Gott und fragte "Wann wird sich das globale Wirtschaftswachstum erholen?" TED ثم تستمر القصة بأن ذهب باروسو ،رئيس المفوضية الأوروبية، ذهب إلى إلهه سائلاً إياه، "متى سيتمكن النمو الإقتصادي العالمي من الإنتعاش؟"
    Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte: "Wann werden unsere internationalen Institutionen funktionieren?" TED ثم ذهب الأمين العام للأمم المتحدة إلى إلهه سائلاً، "متى ستصبح المؤسسات الدولية ذات فائدة؟؟"
    - Ich habe dir die Tür zu Gott gezeigt und diese Tür ist immer offen. Open Subtitles بالضبط لقد أريتك الباب إلى الإله و هذا الباب دائما مفتوح
    Du gehst besser auf deine Knie und betest zu Gott, dass ich dich nicht finden werde. Open Subtitles من الافضل لك أن تسجد و تدعو الله أن لا أجدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more