"zu kämpfen" - Translation from German to Arabic

    • في القتال
        
    • الدفاع عن
        
    • الصراع
        
    • أن أقاتل
        
    • لتقاتل
        
    • الكفاح من
        
    • تتصارع
        
    • أقاتل من
        
    • يناضل
        
    • عن القتال
        
    • لأقاتل
        
    • تقاتل من
        
    • نازلت
        
    • لنقاتل
        
    • للقتال الآن
        
    Du willst frei sein, um für deine Sache zu kämpfen und dich zu quälen. Open Subtitles تريد أن تكون حراً وغير مرتبط لتستمر في القتال لمبادئك وتعذب نفسك
    Nicht stolz genug, um für sich zu kämpfen. Open Subtitles لكنّ هذا الكبرياء يمنعهم من الدفاع عن أنفسهم
    Das ist eine lange Zeit, um weiter zu kämpfen, zu glauben. Open Subtitles هذا وقت طويل ليستمر المرء في الصراع ليستمر في الإيمان
    Wir sind es wert, darum zu kämpfen, und ich will kämpfen. Open Subtitles نحن شيء يستحق القتال من أجله وأنا أريد أن أقاتل
    Manchmal stellt Sinngestaltung die Worte zur Verfügung, die man braucht, um für wahre Freiheit zu kämpfen. TED أحيانا، صياغة المعنى يمكن أن تعطيك المفردات التي تحتاج لتقاتل من أجل حريتك المطلقة.
    Das ist das Geschenk des Lebens, und dafür lohnt es sich, zu kämpfen. Open Subtitles ذلك الأمل تلك الفرصة من الحياة وأعرف أنه يساوي الكفاح من أجله
    Direkt auf dem Spiel steht die Zukunft Pakistans, aber die Zukunft dieses Landes könnte auch das Schicksal seiner Nachbarländer bestimmen, die ebenfalls mit dem gewalttätigen islamischen Fundamentalismus zu kämpfen haben. Wird sich Pakistan in einen Strudel aus islamischen Extremismus und Ausnahmezustand ziehen lassen oder wird man letztlich doch Modernität als säkulare Nation unter ziviler Herrschaft erlangen? News-Commentary لقد أصبح مستقبل باكستان على المحك اليوم، ولكن مستقبلها قد يحدد المصائر السياسية للدول المجاورة لها التي تتصارع أيضاً مع الأصولية الإسلامية العنيفة. تُـرى هل تنجرف باكستان نحو منزلق التطرف الإسلامي وحكم الطوارئ، أم تنجح أخيراً في الوصول إلى الحداثة والمعاصرة باعتبارها دولة علمانية تحت زعامة مدنية؟
    Und an diesem Tag fing ich an, zu kämpfen. Open Subtitles و منذ ذلك اليوم، و بدأت أقاتل من اجل ذلك
    Ich bekomme zu sehen, wie er zu kämpfen. Ich bekomme, ihn zu beobachten leiden. Open Subtitles أتيت به لأشاهده و هو يناضل أتيت به لأشاهده يعاني
    ich glaube, es ist Zeit, aufzuhören zu kämpfen und etwas anderes zu tun.« TED أظن الوقت قد حان لتتوقفي عن القتال و تفعلي شيئا مختلفا.
    Ich kam nach Vietnam, um für mein Land zu kämpfen. Sieben Jahre lang. Open Subtitles ذهبت لفياتنام لأقاتل من أجل بلادي قضيت 7 سنوات هناك، 6 منهم في الغابات
    Menschen beschützen. Sie behaupten, für andere zu kämpfen, für die Menschlichkeit. Open Subtitles أنت تدعي أنك تقاتل من أجل الآخرين، من أجل الإنسانية
    Es gibt keinen Grund, gegeneinander zu kämpfen. Open Subtitles إستمع , لا يوجد سبب لنقاتل بعضنا البعض من الواجب أننا نعمل معاً
    Wir haben genug Leute, um zu kämpfen. Open Subtitles يعني أن لدينا العدد الكافي للقتال الآن.
    Das ist 'ne ganze Menge. ... für Gerechtigkeit auf Erden zu kämpfen. Open Subtitles أن مشيئة الله تقول باننا جميعنا لدينا الحق في القتال من أجل العدالة
    Wen kannst Du noch überreden zu kämpfen, Johnston? Open Subtitles من تامل ايضا ان يشارك في القتال , جنستون ؟
    Du willst doch nicht wirklich aufhören, für die Menschen zu kämpfen, oder? Open Subtitles عندما قلت أنك سئمت من الدفاع عن البشر، لم تقصد ذلك، صحيح؟
    Es war, eine Vision der Zukunft zu haben und etwas, um dafür zu kämpfen, denn ich weiss, der Kampf ist nicht mein eigener. TED كان كامتلاك رؤية للمستقبل وشيء تكافح من أجله لأنني أعرف هذا الصراع ليس صراعي.
    Ich habe mir selbst geschworen bis zum Tode für meine Familie zu kämpfen... aber der Gedanke an meine Familie macht es schwierig dieses Versprechen einzuhalten. Open Subtitles وعدت نفسي أن أقاتل حتى النهاية من أجل عائلتي، ولكن التفكير في عائلتي يصعّب علي الإلتزام بذلك الوعد
    Sie will mich nur auf dem Thron sehen und die Erlaubnis, fur mich zu kämpfen. Open Subtitles كل ماتريده ان ترانى متوج وتصريح لتقاتل من اجلى
    Er hat versucht, es alleine zu bekämpfen und hatte am Ende... nichts, wofür es sich zu kämpfen lohnte. Open Subtitles فكّرَ فى انه لا بُدَّ أنْ يُحاربَه لوحده، مُنتَهى بلا شيءِ يساوي الكفاح من أجله
    DAVOS – Während arabische Regime mit von Twitter und Al-Dschasira beflügelten Demonstrationen zu kämpfen haben und amerikanische Diplomaten versuchen zu begreifen, welchen Einfluss WikiLeaks hat, wird deutlich, dass unser globales Informationszeitalter ein differenzierteres Verständnis voraussetzt, wie Macht in der Weltpolitik funktioniert. News-Commentary دافوس ـ بينما تتصارع الأنظمة العربية مع المظاهرات التي غذتها عناصر مثل تويتر وقناة الجزيرة، وفي حين يحاول الدبلوماسيون الأميركيون فهم تأثير ويكيليكس، بات من الواضح أن عصر المعلومات العالمي هذا سوف يتطلب فهماً أكثر حنكة للكيفية التي تعمل بها القوة في عالم السياسة العالمية.
    Bevor mein Leben endet, will ich wissen, was es heißt, mit Stolz zu kämpfen. Open Subtitles ولمرة في حياتي قبل أن تنتهي، أريد تذوق معني الخدمة بفخر، أقاتل من أجل شخص أؤمن بقوته.
    Es ist erstaunlich, wie manche Männer mit galantem Benehmen zu kämpfen haben. Open Subtitles إنه رائع بالنسبة لي الرجل الذي يناضل برجولته
    Also hört nie auf dafür zu kämpfen in eurem Licht zu stehen, denn selbst in euren dunkelsten Momenten, sehen wir euch. TED لذلك لا تتوقفوا أبدًا عن القتال للوقوف في النور؛ لأنه حتى في أحلك الأوقات، نحن نراكم.
    Vor 20 Jahren war ich im Dorf Chen, um gegen Meister Chen zu kämpfen. Open Subtitles منذ عشرين عاما ذهبت الى قرية تشين لأقاتل مع المعلم تشين
    Und es ist eine Ehre, für diese Freiheit zu kämpfen. Open Subtitles و هذا شرف كبير أن تقاتل من أجل تلك الحرية
    Wir haben nicht die Zeit, gegeneinander zu kämpfen... in diesem kleinen Land. Open Subtitles ليس لدينا الوقت لنقاتل أنفسنا في هذه الدولة الصغيرة
    Ich glaube, ich bin bereit zu kämpfen. Open Subtitles أعتقد أني مُستعد للقتال الآن!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more