Wie es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn es viele Juden wären. | TED | كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟ |
Ihr sollt alle wissen, was es heißt, auf die Art zu leben! | Open Subtitles | أريدك أن تعرف حياتك ومن يرغب في العيش على هذا النحو |
Sie kannten keine andere Möglichkeit zu leben, als ihren Träumen zu folgen. | TED | لقد عرفن أنه لا طريق آخر للعيش بدلاً عن متابعة أحلامهن. |
Ich habe versucht, mein Leben so gut wie möglich zu leben. | Open Subtitles | و قد حاولت أن أعيش حياتي بأفضل شئ قدر استطاعتى |
Diese Tiere tragen in sich die latente Leistung in sich, länger zu leben, als sie normalerweise tun. | TED | تلك الحيوانات تحتوي داخلها على القوة الكامنة لتعيش وقت أطول أكثر من ما تعيشه في العادة. |
Ich habe all mein Erspartes hierein gesteckt um mir dir zu leben. | Open Subtitles | أهدرت كلّ مدّخراتي فقط لأعيش هنا معك، في هذا البيت، حسنا؟ |
Die Welt, die nach dem Führer und dem Nationalsozialismus kommt, ist nicht mehr wert, darin zu leben. | Open Subtitles | بعد الفوهرر والإشتراكية الوطنية لايوجد شيء يبقى لنعيش من أجله |
In Paris zu leben, muss toll sein. - Aber du lebst doch in Paris. | Open Subtitles | ـ العيش في باريس يجب أن يكون مرحاً ـ لكنّك تعيش في باريس |
Wissen Sie, in Angst zu leben, heißt gar nicht zu leben. | Open Subtitles | كما ترون، العيش في خوف لا يعني عيشاً على الإطلاق |
Ich meine nach welcher Art Regeln haben wir sonst zu leben? | Open Subtitles | أقصد , وإلا بأي قوانين يجب علينا العيش بها ؟ |
Ich habe überlegt, dass es eine gute Idee wäre, für eine Weile, woanders zu leben? | Open Subtitles | أظن أنها ستكون فكرة جيدة لو أنتقلنا للعيش في مكان آخر لفترة تعلمون ؟ |
Sie sind zusammengezogen, irgendwo in Melbourne, und sie kommen hierher, um in Maryborough zu leben. | Open Subtitles | لقد انتقلا مع بعضهما في مكان ما في ميلبورن وسيأتيان هنا للعيش في ماريبورو |
Ich habe versucht, mein Leben so gut wie möglich zu leben. | Open Subtitles | و قد حاولت أن أعيش حياتي بأفضل شئ قدر استطاعتى |
Es gehört dazu, dass man in „Das Fenster zum Hof“ die Frage stellt: Ist sie zu glamourös, um in dieser Welt zu leben? | TED | وجزء من السبب هو الشباك الخلفي السؤال هو ، هل هي شديدة الروعة لتعيش في عالمه |
Ich brauche ein Herztransplantat. Ich habe noch sechs Monate zu leben. | Open Subtitles | أحتاج إلى عملية زرع قلب بقي لدي ستة أشهر لأعيش |
Die Welt, die nach dem Führer und dem Nationalsozialismus kommt, ist nicht mehr wert, darin zu leben. | Open Subtitles | بعد الفوهرر والإشتراكية الوطنية لايوجد شيء يبقى لنعيش من أجله |
Ich schulde nur diesen Leuten. Mein Leben voll zu leben. | Open Subtitles | و الآن كل ما أملكه هو أن يعيشوا الحياة بأكملها |
Er wird verstoßen und gezwungen werden, in den Sümpfen zu leben. | Open Subtitles | سينبذ ويُجبرُ للعَيْش كمنبوذ فى البرك والمستنقعات |
Ist es wirklich wünschenswert, in einer Gesellschaft zu leben, in der Menschen ihre Menschlichkeit verweigert wird, wenn sie nicht der willkürlichen Kategorie des Akzeptablen entsprechen? | TED | وهل نرغب فعليا بالعيش في مجتمع يسلب فيه الناس إنسانيتهم الأساسية إذا لم يشتركوا في تشكيلة اعتباطية لما هو مقبول؟ |
Wenn das Leben immer wie erwartet ausfallen würde, was ist dann der Sinn zu leben? | Open Subtitles | لو أن الحياة سارت دائماً كما نتوقع فما سيكون المغزى من الحياة ؟ |
Aber auch wie jemand, der nicht mehr lange zu leben hat. | Open Subtitles | مع ذلك انه شخص ليس لديه الكثير من الوقت ليعيش |
Deshalb kam ich hierher zurück, um zu leben, wie ich will. | Open Subtitles | لهذا السبب عدت, كي أستطيع عيش حياتي بالشكل الذي أريده |
Es tut nicht gut, wenn du nur deinen Träumen nachhängst und vergisst zu leben. | Open Subtitles | فهي لا تفيد إلا أن تسيطر عليك الأحلام .. وتجعلك تنسى أن تعيش |
Wir verdienen alle Mitgefühl und auch, online und offline in einer mitfühlenderen Welt zu leben. | TED | جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة |
- 5 Minuten zu leben und ich soll mich benehmen? | Open Subtitles | بقي لي خمس دقائق لأعيشها وتريدينني أن أتصرف بتهذيب ؟ |