"zu leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • العيش
        
    • للعيش
        
    • أعيش
        
    • لتعيش
        
    • لأعيش
        
    • لنعيش
        
    • يعيشوا
        
    • للعَيْش
        
    • بالعيش
        
    • من الحياة
        
    • ليعيش
        
    • عيش
        
    • أن تعيش
        
    • أن نعيش
        
    • لأعيشها
        
    Wie es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn es viele Juden wären. TED كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟
    Ihr sollt alle wissen, was es heißt, auf die Art zu leben! Open Subtitles أريدك أن تعرف حياتك ومن يرغب في العيش على هذا النحو
    Sie kannten keine andere Möglichkeit zu leben, als ihren Träumen zu folgen. TED لقد عرفن أنه لا طريق آخر للعيش بدلاً عن متابعة أحلامهن.
    Ich habe versucht, mein Leben so gut wie möglich zu leben. Open Subtitles و قد حاولت أن أعيش حياتي بأفضل شئ قدر استطاعتى
    Diese Tiere tragen in sich die latente Leistung in sich, länger zu leben, als sie normalerweise tun. TED تلك الحيوانات تحتوي داخلها على القوة الكامنة لتعيش وقت أطول أكثر من ما تعيشه في العادة.
    Ich habe all mein Erspartes hierein gesteckt um mir dir zu leben. Open Subtitles أهدرت كلّ مدّخراتي فقط لأعيش هنا معك، في هذا البيت، حسنا؟
    Die Welt, die nach dem Führer und dem Nationalsozialismus kommt, ist nicht mehr wert, darin zu leben. Open Subtitles بعد الفوهرر والإشتراكية الوطنية لايوجد شيء يبقى لنعيش من أجله
    In Paris zu leben, muss toll sein. - Aber du lebst doch in Paris. Open Subtitles ـ العيش في باريس يجب أن يكون مرحاً ـ لكنّك تعيش في باريس
    Wissen Sie, in Angst zu leben, heißt gar nicht zu leben. Open Subtitles كما ترون، العيش في خوف لا يعني عيشاً على الإطلاق
    Ich meine nach welcher Art Regeln haben wir sonst zu leben? Open Subtitles أقصد , وإلا بأي قوانين يجب علينا العيش بها ؟
    Ich habe überlegt, dass es eine gute Idee wäre, für eine Weile, woanders zu leben? Open Subtitles أظن أنها ستكون فكرة جيدة لو أنتقلنا للعيش في مكان آخر لفترة تعلمون ؟
    Sie sind zusammengezogen, irgendwo in Melbourne, und sie kommen hierher, um in Maryborough zu leben. Open Subtitles لقد انتقلا مع بعضهما في مكان ما في ميلبورن وسيأتيان هنا للعيش في ماريبورو
    Ich habe versucht, mein Leben so gut wie möglich zu leben. Open Subtitles و قد حاولت أن أعيش حياتي بأفضل شئ قدر استطاعتى
    Es gehört dazu, dass man in „Das Fenster zum Hof“ die Frage stellt: Ist sie zu glamourös, um in dieser Welt zu leben? TED وجزء من السبب هو الشباك الخلفي السؤال هو ، هل هي شديدة الروعة لتعيش في عالمه
    Ich brauche ein Herztransplantat. Ich habe noch sechs Monate zu leben. Open Subtitles أحتاج إلى عملية زرع قلب بقي لدي ستة أشهر لأعيش
    Die Welt, die nach dem Führer und dem Nationalsozialismus kommt, ist nicht mehr wert, darin zu leben. Open Subtitles بعد الفوهرر والإشتراكية الوطنية لايوجد شيء يبقى لنعيش من أجله
    Ich schulde nur diesen Leuten. Mein Leben voll zu leben. Open Subtitles و الآن كل ما أملكه هو أن يعيشوا الحياة بأكملها
    Er wird verstoßen und gezwungen werden, in den Sümpfen zu leben. Open Subtitles سينبذ ويُجبرُ للعَيْش كمنبوذ فى البرك والمستنقعات
    Ist es wirklich wünschenswert, in einer Gesellschaft zu leben, in der Menschen ihre Menschlichkeit verweigert wird, wenn sie nicht der willkürlichen Kategorie des Akzeptablen entsprechen? TED وهل نرغب فعليا بالعيش في مجتمع يسلب فيه الناس إنسانيتهم الأساسية إذا لم يشتركوا في تشكيلة اعتباطية لما هو مقبول؟
    Wenn das Leben immer wie erwartet ausfallen würde, was ist dann der Sinn zu leben? Open Subtitles لو أن الحياة سارت دائماً كما نتوقع فما سيكون المغزى من الحياة ؟
    Aber auch wie jemand, der nicht mehr lange zu leben hat. Open Subtitles مع ذلك انه شخص ليس لديه الكثير من الوقت ليعيش
    Deshalb kam ich hierher zurück, um zu leben, wie ich will. Open Subtitles لهذا السبب عدت, كي أستطيع عيش حياتي بالشكل الذي أريده
    Es tut nicht gut, wenn du nur deinen Träumen nachhängst und vergisst zu leben. Open Subtitles فهي لا تفيد إلا أن تسيطر عليك الأحلام .. وتجعلك تنسى أن تعيش
    Wir verdienen alle Mitgefühl und auch, online und offline in einer mitfühlenderen Welt zu leben. TED جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة
    - 5 Minuten zu leben und ich soll mich benehmen? Open Subtitles بقي لي خمس دقائق لأعيشها وتريدينني أن أتصرف بتهذيب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus