"zugang zum" - Translation from German to Arabic

    • الوصول إلى
        
    • طرق وصول إلى
        
    • للوصول إلى
        
    • الوصول الى
        
    • بالوصول إلى
        
    • الدخول الى
        
    • صلاحية الحصول على
        
    Nelson hat also Zugang zum Internet TED والآن ، نيلسون يمكنه الوصول إلى الإنترنت.
    Nach Sloane ist Derevko die Letzte, die Zugang zum Netzwerk haben sollte. Open Subtitles ثانيا فقط إلى آرفين سلون، إرينا دريفكو شخص ياست أريد إمتلاك الوصول إلى الولايات المتّحدة الشبكة الآمنة الحكومية.
    Ich habe mir unerlaubt Zugang zum Stargate verschafft. Open Subtitles استطعت الوصول إلى بوّابة النجوم بدون إذن من حكومتي
    3. bekräftigt das Recht der Binnenländer auf Zugang zum und vom Meer sowie die Freiheit des Transits durch das Hoheitsgebiet der Transitländer mit allen Verkehrsmitteln gemäß den anwendbaren Regeln des Völkerrechts; UN 3 - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا للقواعد المنطبقة من القانون الدولي؛
    Haben sie Rechte, Wahlfreiheit, keine Diskriminierung und Zugang zum besten Wissen der Welt. TED هل لديهم حقوق حرية الاختيار، حرية من التمييز وإمكانية للوصول إلى عالم المعرفة المتقدمة؟
    Um die DNA geordnet und den Zugang zum Gencode reguliert zu halten, ist es um diese lila Proteine gewickelt – bzw. ich habe diese lila markiert. Es ist verpackt und aufgewickelt. TED ولكي يبقى الحمض النووي مرتب و من السهل الوصول الى الكود الجيني يتم تغليفه بواسطة البروتينات البنفسجية وقد لونتهم باللون البنفسجي انها مجتمعة و ملتفة على بعضها البعض
    Sie verweigern unseren Forschern den Zugang zum Großen Ring. Open Subtitles لقدر رفضت السماح لعلمائنا بالوصول إلى الحلقة العظيمه
    Mein Mandant hätte gerne Zugang zum Fitnessraum im 43. Open Subtitles موكلي يريدُ الوصول إلى صالة الرياضة في الدور 43
    Zugang zum Implantat verweigert. Open Subtitles الوصول إلى التحكم بعمليات زرع الدماغ مرفوض
    Von da aus hast du Zugang zum Straßenniveau. Open Subtitles ومن هناك، سيمكنك الوصول إلى المستوى المؤدي إلى الخارج.
    Ihr aktueller Job gewährt ihr keinen Zugang zum Jobreport. Open Subtitles عملها الحالي لم يُعطها حق الوصول إلى تقرير الأعمال.
    Was bedeutet, dass sie Zugang zum Tresor hat. Open Subtitles وهو ما يعني أنها لديها حق الوصول إلى قبو.
    Sobald wir Zugang zum Großrechner haben, ziehen und ablegen wir die Exodus-Datei auf das hier. Open Subtitles بمجرد الوصول إلى الكمبيوتر الرئيسي ، سنقوم بنسخ الملف وتسجيله بواسطة هذه
    Genaugenommen passen da sogar vier rein. Wir haben uns Zugang zum Innenleben verschafft und versuchen nun, das Nummernfeld zu umgehen. Open Subtitles في الحقيقة، أظن بأنه يناسب لأربعة تمكنا من الوصول إلى الأجزاء الداخلية
    Wir haben Tag und Nacht gearbeitet, um ihnen den Zugang zum Meer zu gewähren. Open Subtitles ‫لقد عملنا ليلاً ونهاراً لمنحهم ‫هذا الوصول إلى البحر
    Ich ändere den Zugang zum Root-Verzeichnis, so dass nur ich darauf Zugriff habe. Open Subtitles سوف أعيد ضبط الوصول إلى مدخل الجذر حتى أستطيع أنا فقط أن أستخدمه
    3. bekräftigt das Recht der Binnenländer auf Zugang zum und vom Meer sowie die Freiheit des Transits durch das Hoheitsgebiet der Transitländer mit allen Verkehrsmitteln gemäß den anwendbaren Regeln des Völkerrechts; UN 3 - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية؛
    Weil Muster der effizienteste Zugang zum Verstand sind. Open Subtitles لأن الأنماط هي الطرق الأكثر فاعلية للوصول إلى العقل.
    Ich habe keinen Zugang zum FBI-Labor. Open Subtitles لا أستطيع الوصول الى مختبرات الاف.بي.آي.
    Sie stammen von jemandem oder etwas mit Zugang zum Computersystem der Telefongesellschaft. Open Subtitles تم تخليقها بواسطة شخص ما أو شىء ما بالوصول إلى نظام كمبيوتر إحدى شركات الهاتف
    Mit wem muss ich sprechen, um Zugang zum Umkleideraum der Jungs zu bekommen? Open Subtitles الى من أحتاج أن أتكلم بخصوص الدخول الى غرفة الأولاد ؟
    Haben Sie immer noch Zugang zum Briefing des Präsidenten? Open Subtitles أما زال لديك صلاحية الحصول على الملخص الرئاسي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more