"zukunft unserer" - Translation from German to Arabic

    • مستقبل
        
    • بمستقبل
        
    • مُستقبل
        
    Für die Sicherheit unseres Dorfes und die Zukunft unserer Kinder muss Lu Chan vertrieben werden. Open Subtitles من أجل سلامة قريتنا ومن أجل مستقبل أبنائنا يانغ لو تشان يجب أن يطرد
    Weil die Zukunft unserer Kinder zu wichtig ist, als darum zu würfeln. Open Subtitles لأن مستقبل أطفانا يعني الكثير، لذا علينا المخاطرة من أجل الفرصة.
    Also ist Kernfusion die Zukunft unserer Energieversorgung. TED إذاً فالاندماج النووي هو مستقبل طاقتنا.
    Nichts im Vergleich zur Zukunft unserer Spezies. Open Subtitles إنّها حياةٌ واحدة فقط، و هي لا شيءَ مقارنةً بمستقبل جنسنا.
    Ich muss über die Zukunft unserer Beziehung nachdenken. Open Subtitles اعتقد أني بحاجة للخلو بنفسي قليلاً كي أفكر بمستقبل علاقتنا
    Die Zukunft unserer Familie entscheidet sich in den nächsten paar Monaten. Open Subtitles مُستقبل عائلتنا سوف يتحدد في الشهور القادمة هذه.
    In gewisser Weise geschieht er im Verborgenen, während uns beschäftigt, was in der Ukraine, im Nahen Osten oder mit dem ISIS passiert, was die Zukunft unserer Wirtschaft ist. TED وهو يحدث دون أن نلاحظه، فنحن جميعًا مشغولون بما يحدث في أوكرانيا وما يحدث في الشرق الأوسط، ما يحدث مع داعش، وما يحدث مع مستقبل الاقتصاد.
    Aber leider schickt ihr es zu uns. Es betrifft die Zukunft unserer Kinder." TED لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا، وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا.
    Sir Ken Robinson -- Kreativität ist der Schlüssel zur Zukunft unserer Kinder. TED السير كين روبنسون، الإبتكار هو مفتاح مستقبل أطفالنا.
    Jeder ist beteiligt, weil es um die Zukunft unserer Art geht. TED على الجميع أن يشارك، لأنّه مستقبل جنسنا البشري.
    Aber wir konnten uns gegenseitig als Menschen sehen, als wir über Familie redeten, über das tägliche Leben, wie wichtig die Zukunft unserer Kinder ist. TED لكننا رأينا بعضنا بصفتنا بشرًا عندما تكلمنا عن العائلة والحياة اليومية وأهمية مستقبل أطفالنا.
    Und das Rauben der Zukunft unserer Kinder wird irgendwann ein Verbrechen sein. TED وسرقة مستقبل الأطفال ستكون يومًا ما جريمة
    Wie wir hier gehört haben, ist es keine Übertreibung wenn ich sage, dass wir die Zukunft unserer Zivilisation in unseren Händen halten, mehr denn je zuvor. TED وكما سمعنا هنا أنه بلا مبالغة نقول أننا نملك مستقبل البشرية في أيدينا كما لم يسبق
    Wir fliegen sozusagen im Blindflug in die Zukunft unserer Umwelt. TED نحن، باختصار، نطير كالعميان في مستقبل بيئتنا.
    Und ich bitte Sie dringlichst, sich in dem Feld zu engagieren, denn es ist lebenswichtig, nicht nur für uns, sondern für die Zukunft unserer Kinder. TED وأنا أحثكم على المشاركة في هذه الثورة لأنها في غاية الأهمية ليس فقط لأجلنا، ولكن لأجل مستقبل أطفالنا.
    Männer und Frauen der 'Earth-Force', sie halten die gesamte Zukunft unserer Spezies in Ihren Händen. Open Subtitles رجال و نساء قوة الأرض أنتم تحملون مستقبل جنسنا في يديكم
    Wir erörtern heute wichtige Themen zur Zukunft unserer nationalen Sicherheit. Open Subtitles نجتمع اليوم لنناقش بعض المسائل المهمّة المتعلّقة بمستقبل أمننا القوميّ
    AT: Nun, ich sage der Welt, dass wir wirklich etwas gegen den Klimawandel tun müssen, da es für uns um die Zukunft unserer Kinder geht. TED أنوتي: حسنا، دائما ما قلت للعالم أنه علينا حقا القيام بأمر ما حول ما يحدث للمناخ لأنه بالنسبة لنا، ذلك متعلق بمستقبل أولئك الأطفال.
    Wir denken an die Zukunft unserer Kinder. Open Subtitles ونحن جميعا نهتم بمستقبل أطفالنا
    Die Zukunft unserer Rasse schlummert in dir. Open Subtitles مُستقبل العرق يعتمد عليك.
    Die Zukunft unserer Art beginnt jetzt. Open Subtitles مُستقبل فصائلنا يبدأ الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more