"zum ersten mal in meinem leben" - Translation from German to Arabic

    • لأول مرة في حياتي
        
    • للمرة الأولى في حياتي
        
    • لاول مرة في حياتي
        
    • للمرّة الأولى في حياتي
        
    • وللمرة الأولى في حياتي
        
    • لأول مره فى حياتى
        
    • ولأول مرة في حياتي
        
    Ich denke, ich werde Poise lesen, Zum ersten Mal in meinem Leben. Open Subtitles حسنا . أعتقد أنني سأبدأ قراءة المجلة لأول مرة في حياتي
    Und, Kinder, Zum ersten Mal in meinem Leben meinte ich es ernst. Open Subtitles و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً
    Zum ersten Mal in meinem Leben trotzte ich meinem traditionellen Ich. TED كنت أتحدى الجزء الأشد تحفظًا في داخلي لأول مرة في حياتي.
    Also machte ich mich mit 66 Jahren, 40 davon mit Arbeitserfahrung, Zum ersten Mal in meinem Leben selbständig. TED ولذلك الآن، في عمر السادسة والستين، و 40 سنة من الخبرات، أصبحت رجل أعمال ريادياً للمرة الأولى في حياتي.
    Und Zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich, dass ich Teil von etwas war, das größer war als ich. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    In Bali habe ich auch Zum ersten Mal in meinem Leben meditiert. TED بدأت أيضا بالتأمل لأول مرة في حياتي في بالي.
    Zum ersten Mal in meinem Leben möchte ich einen Menschen tot sehen. Open Subtitles ، لأول مرة في حياتي أتمنى رؤية رجل يُقتل
    Zum ersten Mal in meinem Leben bin ich mir sicher. Open Subtitles اشعر وكأنني لأول مرة في حياتي متأكد من شيء
    Zum ersten Mal in meinem Leben, da liebe ich wirklich eine Frau. Open Subtitles لأول مرة في حياتي ألتقي بامرأة وأقع في حبها
    Zum ersten Mal in meinem Leben haben die Worte was bedeutet. Open Subtitles لأول مرة في حياتي تكون لهذه الكلمات معنى حقيقي
    Zum ersten Mal in meinem Leben fühle ich mich alt. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن
    Zum ersten Mal in meinem Leben bin ich wahrlich, ernstlich, unwiderruflich verliebt. Open Subtitles لأول مرة في حياتي , انا حقيقة وبكل جدية لا يمكنني تعويض هذا الحب
    Ich meine, so wie... wirklich, wirklich glücklich... Zum ersten Mal in meinem Leben, denke ich. Open Subtitles أعني.. حقا حقا سعيدة لأول مرة في حياتي, على ما أظن.
    Es macht nicht süchtig, dass Zum ersten Mal in meinem Leben, es mir egal ist, was andere Menschen über mich denken? Open Subtitles ليس الأدمان . لأول مرة في حياتي لايهمني رأي الناس بي؟
    Zum ersten Mal in meinem Leben will ich in drei Jahren nicht bei einem x-beliebigen Mädchen sein. Open Subtitles لأول مرة في حياتي ، لا أريد لنفسي أن أكون مع فتاة عشوائية خلال ثلاث سنوات
    Zum ersten Mal in meinem Leben habe ich mich gefühlt, als wären wir die normale Familie. Open Subtitles نعم. لأول مرة في حياتي شعرت كأننا عائلة طبيعية.
    Das Zum ersten Mal in meinem Leben, meine Taten Bedeutung haben. Open Subtitles يمكن أن يساعد الناس ذلك للمرة الأولى في حياتي ما أقوم به ، يعني شيئا حقاً
    - Zum ersten Mal in meinem Leben, wünschte ich, dass du recht hast und ich falsch liege. Open Subtitles ‫للمرة الأولى في حياتي ‫آمل أن تكون محقاً وأنا مخطئة
    Zum ersten Mal in meinem Leben. Ich fand meine Leidenschaft. TED و للمرة الأولى في حياتي لقد وجدت شغفي
    Und durch Rasputia hatte ich Zum ersten Mal in meinem Leben eine richtige Familie. Open Subtitles وبسبب راسبيوشا لاول مرة في حياتي حصلت على عائلة حقيقية
    Ich bin Zum ersten Mal in meinem Leben glücklich. Open Subtitles أنا أشعر بالسعادة للمرّة الأولى في حياتي
    Wissen ist ein Spiegel. Zum ersten Mal in meinem Leben durfte ich sehen, wer ich war. Open Subtitles إن المعرفة بمثابة مرآة، وللمرة الأولى في حياتي كان مسموحاً لي ان أرى من اكون.
    Ich bitte euch nicht zu verstehen, oder mein Handeln zu vergeben, aber Zum ersten Mal in meinem Leben war ich glücklich. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تفهمنى و تتقبلى أعذارى لكن لأول مره فى حياتى ، أكون بهذه السعاده
    Vielleicht war es am Anfang so, aber jetzt habe ich Zum ersten Mal in meinem Leben das Gefühl, irgendwo hinzugehören. Open Subtitles ربما كنت كذلك قبلاً ولكن الآن ولأول مرة في حياتي اشعر أني انتمي لمكان ما حقاً ولكنكِ لستِ كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more