"zurückgekehrt" - Translation from German to Arabic

    • عاد
        
    • عادت
        
    • عادوا
        
    • عدّت
        
    • وعاد
        
    • عدتي
        
    • عدتَ
        
    • رحلته الاستكشافية
        
    • عدت إلى
        
    • قد غادره
        
    Kleine Prinzessin, ein klein bisschen Magie ist wieder ins Tal zurückgekehrt. Open Subtitles أيتها الأميرة الصغيرة، القليل من السحر قد عاد إلى الوادي
    Sind alle zurückgekehrt... oder bin ich bereits tot und im Himmel gelandet? Open Subtitles هل عاد الجميع من الموت أم أني مت بالفعل ودخلت الجنة؟
    Über eine Million Flüchtlinge und Binnenvertriebene sind seit Anfang 2002 wieder an ihre Heimstätten in Afghanistan zurückgekehrt. UN ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان.
    Heute ist meine Mutter früher als geplant von einer Reise zurückgekehrt. Open Subtitles بعد ظهر اليوم , عادت والدتي مبكراً من رحلة شاطئية
    Sie haben gestern ausgesagt, dass Ihre Frau erst am Morgen aus Los Angeles zurückgekehrt war, richtig? Open Subtitles في تقريرك ذكرت أنّ.. زوجتك قد عادت قافلةً من لوس أنجلوس، هذا الصباح، صحيح ؟
    Rund 103.000 Menschen sind in der letzten Zeit in den Osten Sri Lankas zurückgekehrt. UN وهناك نحو 000 103 شخص عادوا في الآونة الأخيرة إلى موطنهم في شرقي سري لانكا.
    Hier oben ist eine Beinprothese, ähnlich wie die eines Soldaten, der aus dem Irak zurückgekehrt ist... TED هذا طرف صناعي هنا مثل هذا الذي عند الجندي الذي عاد من العراق
    Thor war gerade nach Asgard zurückgekehrt. Da nun die Götter wussten, dass ein Riese unter ihnen war, verwarfen sie ihre Eide. TED كان ثور قد عاد لتوّه إلى أزغارد، الآن وبما أنّ الأسياد يعلمون بوجود عملاقٍ بينهم، تجاهلوا أيمانهم.
    Warum ist die Religion in die säkulare, demokratische Politik zurückgekehrt? News-Commentary تُـرى لماذا عاد الدين إلى السياسات العلمانية والديمقراطية؟
    - Er kam vor Jahren auf die Galeeren. - Er ist zurückgekehrt. Open Subtitles لقد أرسل إلى السفن منذ عدة سنوات لقد عاد
    - Er ist zurückgekehrt. zurückgekehrt? Unmöglich. Open Subtitles لقد أرسل إلى السفن منذ عدة سنوات لقد عاد
    Warum ist Dr. Kimble nach Chicago zurückgekehrt? Open Subtitles نائب مشير جيرارد، لما بأعتقادك عاد الدّكتور كيمبل لشيكاغو؟
    Wenn Kanan zurückgekehrt ist, haben unsere Leute es vielleicht erfahren. Open Subtitles ان عاد كاينين لأي سبب سيعلم مراقبينا بالأمر
    Manche sagen, er erlag seinen Verletzungen, andere, er sei in sein Heimatland zurückgekehrt. Open Subtitles البعض يقولون انة مات متأثرا بجروحة واخرون يقولون عاد الى بلاده
    Die Väter sind zurückgekehrt und rufen mich. Open Subtitles لقد عاد الشيوخ ، إلى الجنان و هم ينادونني
    Mein Auge hörte auf, zu zucken, und Catalina war dazu zurückgekehrt, etwas zu tun, das sie liebte, was jeden glücklich machte. Open Subtitles وعيناني كفت عن الوخز وكاتلينا عادت لشيء الذي تحبه
    Offenbar ist ohne ihr Gedächtnis, die Persönlichkeit der Patientin zurückgekehrt in den, wie Sie es nennen würden, Rohzustand. Open Subtitles ،من الواضح أنّه بدون ذاكرتها شخصية المريضة قد عادت إلى ما يمكنكَ تسميته بحالتها الطبيعيّة
    Das ist meine Schwester Savannah, sie ist gerade aus dem Internat zurückgekehrt. Open Subtitles هذه أختي سافانا عادت من المدرسة الداخلية هذا ديكسون
    Schätzungen der Regierung besagen, dass 2,3 Millionen Binnenvertriebene in ihre Heimat zurückgekehrt sind, weitere 1,4 Millionen jedoch nach wie vor entwurzelt sind. UN وتقدر الحكومة أن 2.3 من ملايين المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم وما زال مشردا 1.4 من ملايين الناس.
    Es ergibt Sinn. Die Juden sind nach Zion zurückgekehrt, und es gab einen Kometen. Open Subtitles هذا يعطينا أدراكا أكثر فاليهود عادوا الى جبل صهيون..
    Vater, du bist eben erst zurückgekehrt. Open Subtitles أبي، لقد عدّت للتو
    Seit der Zeit des Skorpion-Königs sei niemand zurückgekehrt, der sie gesehen hat, heißt es. Open Subtitles لا أحد وضع عيونه فوقه وعاد أبداً لإخبار الحكاية أين الجميع هذه المادة مكتوبة؟ مرحبا
    Wir wissen, dass Sie mehrere Sexualpartner hatten seit Sie zurückgekehrt sind. Open Subtitles نعلم أنّكِ حضيت بعدة شركاء . جنسيّن منذ عدتي إلى الوطن
    Also, nach drei Jahren sind Sie hierher zurückgekehrt, um... Open Subtitles إذاً.. بعد ثلاث سنوات, عدتَ إلى هنا لأجل..
    Sonde 1 ist positiv zurückgekehrt. Open Subtitles أيها القائد، عاد (ايف) من رحلته الاستكشافية بنتائج اجابية
    Es ist also irgendwie bedeutsam und ein wenig unheimlich, dass ich nach 16 Jahren hierher zurückgekehrt bin und mir diese Bühne ausgesucht habe, um endlich mit dem Verstecken aufzuhören. TED إذًا إنه من المناسب والمخيف أنني عدت إلى هذه المدينة بعد 16 سنة وقد اخترت هذه المنصة لكي أتوقف أخيرًا عن الاختباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more