"zurücknehmen" - Translation from German to Arabic

    • التراجع
        
    • الرجوع
        
    • أتراجع
        
    • إرجاع
        
    • تتراجع
        
    • استعاده
        
    • ترجعيه
        
    • سترجع
        
    • تسحبه
        
    Wenn du es gesagt hast, kannst du es nicht mehr zurücknehmen. Open Subtitles بمجرد ان تكون هناك فإنها هناك للأبد لن تستطيع التراجع
    Und wenn ich alles zurücknehmen könnte... würde ich es nicht mehr tun. Open Subtitles .. وإن كان بإمكاني التراجع عن هذا لما كنت فعلته مجدداً
    Ich schwöre bei Gott, wenn ich es hätte zurücknehmen können, hätte ich es getan. Open Subtitles أقسم لكَ، إذا كان بإمكاني التراجع عمّا قلتُ لكنتُ فعلتُ
    Ich erinnere mich daran, dass ich einen anderen Menschen getötet habe, und ich kann es nicht zurücknehmen. Open Subtitles أتذكّرُ أنّني قتلتُ إنسانا آخر، و لا أستطيعُ الرجوع عن ذلك.
    Hör zu, was ich gestern sagte, ist wahr. Ich liebe dich ... und ich werde es nicht zurücknehmen. Open Subtitles اسمعي، ما قلتُه بالأمس صحيح، أحبّكِ ولن أتراجع عن قولي
    Als Leiter der Schmuck-Abteilung kann ich sonst wahrscheinlich keinen Ring zurücknehmen, den du vor mindestens 3 Jahren gekauft hast. Open Subtitles كـ مدير لقسم المجوهرات لا يمكنني الاستطاعة في إرجاع خاتم اشتريتيه على الأقل قبل ثلاث سنوات بدون إيصال
    Wenn du sie je sagst, lass ich sie dich nie wieder zurücknehmen. Open Subtitles لو قلتها أبداً، لن أجعلك أبداً تتراجع عنهم.
    Ich konnte es nicht zurücknehmen, verdammt. Open Subtitles ولم يكن بامكاني استعاده الكلمه اللعينه
    Kann ich alles zurücknehmen, was ich übers Ausschließen des Unmöglichen gesagt habe? Open Subtitles هل استطيع التراجع عما قلته عن محي المستحيل؟
    Was ist, wenn mein Herz etwas Dummes sagt, das ich nie wieder zurücknehmen kann? Open Subtitles ماذا إن قال قلبي شيئًا غبيًا جدًا لا يستطيع التراجع عنه أبدًا؟
    Und wenn es einmal ausgesprochen ist, kann man es nicht mehr zurücknehmen. Ja, ihr habt recht. Open Subtitles وحالما تقوليه لن يمكنك التراجع عن تأثيره
    Manche Dinge versaust du und kannst sie nicht zurücknehmen, egal, wie sehr du es auch versuchst. Open Subtitles قد تخرب بعض الأشياء ولا يمكنك التراجع عنها مهما حاولت بجد
    Du triffst Entscheidungen, die du nie zurücknehmen kannst. Open Subtitles لقد قمت بقرارات لايمكنكَ التراجع عنها
    Es scheint nun, als müsste ich sie mit Entschlossenheit zurücknehmen. Open Subtitles الآن يبدو أنه لابد لي من التراجع بقوة
    Dümmste Lüge, die ich je erzählte. Kann ich das nicht einfach zurücknehmen? Open Subtitles أسوأ كذبة أدليت بها قطّ، أيمكنني الرجوع عنها؟
    Alles, was ich mir wünsche ist, es zurücknehmen zu können. Open Subtitles فيما لا أبغي في كلّ لحظةٍ من كلّ يوم إلّا أن أتراجع عنه؟
    Das kann ich nicht zurücknehmen. Es hat hier einen Fleck. Open Subtitles لا أستطيع إرجاع هذا فـ بهِ بقعة هنا
    Du kannst das nicht sagen und dann zurücknehmen! Open Subtitles لا يمكنك أن تخبر أحدًا بأنّك تحبّه ثم تتراجع.
    - Sie können es nicht zurücknehmen, verdammte Scheiße! Open Subtitles لا يمكنهم استعاده ذلك
    - Sie wird dich zurücknehmen. Open Subtitles انا متأكد انه سترجع اذا وضحت الأمر
    Jeder Staat, der eine Erklärung nach diesem Übereinkommen abgibt, kann sie jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation ändern oder zurücknehmen. UN 4 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تعدلـه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more