Du kleiner Mistkerl. Du hau ab, das ist zwischen mir und meinem Jungen. | Open Subtitles | اخرج من هنا ايها اللعين الصغير، ماثيوس، هذا بيني و بين ابني |
Alles was sich zwischen mir und einem Mündel abspielt, ist vertraulich, das weißt du. | Open Subtitles | أعني كل ما يدور بيني وبين المسؤولين هو أمر خاص، وأنتِ تعلمين هذا |
Gewisse Einzelheiten sollten nur zwischen mir und Ihnen bleiben. Zum Beispiel? | Open Subtitles | التفاصيل الحقيقية يجب أنّ تنحصر بيني و بينكَ و حسب. |
Jerry, die Sache zwischen mir und Lyle ist vorbei. | Open Subtitles | جيري، أريد أن أخبرك بأن علاقتي بـ لايل انتهت تماماً. |
Meine Beziehung zum Allmächtigen ist zwischen mir und ihm. | Open Subtitles | ربما انت تشاركه بمعتقدات دينيه ؟ علاقتي بالقدير هو بيني وبينه |
Keiner hat dich gezwungen, Hawes. Das ist zwischen mir und Jason. | Open Subtitles | ما كان عليك المجىء يا هاز هذا بينى وبين جيسون |
Die Begegnung zwischen mir und Joe Frazier wird ein Kampf | Open Subtitles | * (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر * |
Was bedeutet, ich muss eine bessere Firewall zwischen mir und diesem Teil der Operation entwickeln. | Open Subtitles | مما يعني أن علي تطوير حائط ناري أفضل بيني وبين هذا الجزء من العمليات |
Aber vertrau mir... zwischen mir und Teddy gibt es keine anhaltenden Gefühle. | Open Subtitles | لكن ثق بي لا توجد مشاعر عالقة بيني و بين تيدي |
Macht einen Spaziergang, Jungs. Das ist zwischen mir und dieser lügenden Schlampe. | Open Subtitles | اذهبا لتمشيا يارفاق . هذا بيني و بين هذه العاهرة الكاذبة |
Ich brauche 3000 Meilen zwischen mir und ihr,... sonst ist mein Leben vorbei. | Open Subtitles | أريدك أن تساعدني ضع 3000 ألاف ميل بيني وبينها أو حياتي ستنتهي. |
Im Idealfall würde ich eine Barriere zwischen mir und dem Schützen schaffen. | Open Subtitles | موقع مثالي , و أقيم حاجز بيني و بين مطلق النار |
Hey. Die Sache zwischen mir und dir würde nicht ewig halten. | Open Subtitles | اسمع، هذه العلاقة بيني وبينك ما كانت لتدوم إلى الأبد |
Ja, und ich erinnere mich genau an das Gefühl von Angst und Bedrohung, und Spannung, das zwischen mir und dem Verhörenden aufkam, als wir über Politik sprachen. | TED | نعم، وأتذكر بوضوح شعور الخوف من التعرض للتهديد، والتوتر الناشئ بيني وبين المحقق عندما تحدثنا عن السياسة. |
Besteht eine gewisse Ähnlichkeit zwischen mir und dem Toten? | Open Subtitles | و لكن يبدو و كأن هنالك تشابهاً طفيفاً بيني و بين صديقك الراحل |
Und wenn ich Gewölk erscheinen lasse über der Erde... und der Bogen sich zeigt... will ich des Bundes gedenken, der geschlossen ist... zwischen mir und euch. | Open Subtitles | فيكون متى انشر سحابا على الارض و تظهر القوس في السحاب اني اذكر ميثاقي الذي بيني و بينكم |
So läuft es nicht zwischen mir und Katie. Aber natürlich, sie liebt Sie doch. | Open Subtitles | علاقتي و (كايتي) ليست بهذ الطريقة - أنا واثق من أنها كذلك - |
Aus Gründen, die mir nie ganz klar sein werden, beschloss Victoria früh, dass die Beziehung zwischen mir und Daniel nicht halten sollte, so kam es. | Open Subtitles | وذلك لأسباب لن أعرفها تماماً (فيكتوريا) قررت منذ البداية أنها لا تود نجاح علاقتي مع (دانيال). |
Sie ist 10-mal weiter als du auf der Highschool. Ihr einziges Ziel ist es, die Beziehung zwischen mir und Steven zu zerstören. | Open Subtitles | لكن الهدف الأكبر لـ (سايج)، هو تدمير علاقتي بـ (ستيفن)، ولقد نجحت بذلك. |
zwischen mir und diesem Egel, mit dem er verheiratet war. | Open Subtitles | بينى و بين تلك المستنزفة التى كان متزوجها |
Dein Kobold steht zwischen mir und dem Thron von Cornwall. | Open Subtitles | الولد هو الذى يقف عقبه بينى و بين عرش كورنيلس |
Die Begegnung zwischen mir und Joe Frazier wird ein Kampf | Open Subtitles | * (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر * |