Nicht die fünf Tage bereiten mir Sorgen, sondern die drei Armeen zwischen uns und London. | Open Subtitles | ليست الخمسة الأيام التي تقلقني لكن الجيوش البريطانية الثلاثة التي تقف بيننا وبين لندن |
das ist der Unterschied, das ist der Unterschied zwischen uns und den Dinosauriern. | TED | هذا هو الفرق، هذا هو الفرق بيننا وبين الديناصورات. |
Tatsächlich haben wir in wohlhabenden Ländern einen riesigen Puffer zwischen uns und dem Hunger. | TED | الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع. |
Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren. | TED | و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة. |
Es hatte etwas mit dem Komfort des Filters zu tun und wie viel Austausch es zwischen uns und der Erfahrung gab. | TED | كان هناك نوعا من الراحة و كما تعلم..حجم التواصل الذي حدث بيننا و بين التجربة |
Da liegen ungefähr 300 Tonnen Stahl und Beton zwischen uns und ihnen. | Open Subtitles | هناك تقريباً 300 طن من الفولاذ والخرسانة بيننا وبينهم. |
Diese Schlange steht zwischen uns und dem Paradies. | Open Subtitles | ومنذ ذلك كانت الحية الحاجز والعائق الذي يفصلنا عن الجنة |
Also werden diese Lügen von den Leuten benutzt, um eine Pufferzone zu schaffen, so wie früher der Butler, zwischen uns und den Verbindungen zu allen anderen. | TED | إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر. |
Zum ersten Mal lebte beinahe die Mehrheit der Menschen in Städten, die Distanz zwischen uns und der Natur wuchs. | TED | وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة. |
Üblicherweise suchen wir auf der individuellen Ebene nach dem Unterschied zwischen uns und allen anderen Tieren. | TED | عادة، ما ننظر إلى الاختلافات بيننا وبين بقية الحيوانات على مستوىً فردي. |
Wir haben einen Puffer aus Zeit und Raum zwischen uns und den Menschen, deren Vorstellungen uns so frustrieren. | TED | لدينا متسع من الوقت والفضاء بيننا وبين الناس الذين تجعلنا أفكارهم نحسّ بالحنق. |
das ist die Distanz zwischen uns und Andromeda. | TED | هذه هي المسافة بيننا وبين مجرة أندرميدا، صحيح؟ |
Sobald einer von denen zwischen uns und Michael gerät, geht's los. | Open Subtitles | أي شخص يحصل بيننا وبين مايكل ، انها على . |
Ein Virus könnte aber nicht zwischen uns und den Goa'uld unterscheiden. | Open Subtitles | أشك أن الفايرس سيعرف الاختلاف بيننا وبين الجواؤلد |
Also ist es eine Sache zwischen uns und dem, was sich in diesem See verbirgt. | Open Subtitles | حقاً؟ إذن هذا يعني أن الأمر بيننا و بين ما يختبيء في البحيرة |
Ich möchte sie nicht töten oder es wird einen Krieg, zwischen uns und den anderen Homies geben. | Open Subtitles | لا أُريدُ قَتلَهُم أو سيكونُ هُناكَ حربٌ بيننا و بينَ الزنوج |
Nun, der einzige Unterschied zwischen uns und der Ratte ist das man keine Elektroden in unseren Hypothalamus stecken kann. | Open Subtitles | حسنا ، الفرق الوحيد بيننا و بين الجرذ أنك لا تستطيع أن توصل الأقطاب الكهربية تحت أسرتنا البصرية |
Eine der Standardverkehrsregeln auf der Straße lautet, immer einen sicheren Mindestabstand zwischen uns und dem Auto vor uns zu wahren. | Open Subtitles | أحد أهم قوانين القيادة.. أن نتركَ مسافةً بيننا.. و بين السيارةِ التي أمامنا, و هذه المسافة غير كافية ابتعدي.. |
Unsere Bürger müssen den Unterschied verstehen, zwischen uns und ihnen. | Open Subtitles | يجب أن يفهم مواطنونا الفرق بيننا .. وبينهم |
Es gab keinen Mittler zwischen uns und dem Erlebnis. | TED | لايوجد ما يفصلنا عن هذه التجربة |