"zwischen uns und" - Traduction Allemand en Arabe

    • بيننا وبين
        
    • بيننا و
        
    • بيننا وبينهم
        
    • يفصلنا عن
        
    Nicht die fünf Tage bereiten mir Sorgen, sondern die drei Armeen zwischen uns und London. Open Subtitles ليست الخمسة الأيام التي تقلقني لكن الجيوش البريطانية الثلاثة التي تقف بيننا وبين لندن
    das ist der Unterschied, das ist der Unterschied zwischen uns und den Dinosauriern. TED هذا هو الفرق، هذا هو الفرق بيننا وبين الديناصورات.
    Tatsächlich haben wir in wohlhabenden Ländern einen riesigen Puffer zwischen uns und dem Hunger. TED الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع.
    Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren. TED و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة.
    Es hatte etwas mit dem Komfort des Filters zu tun und wie viel Austausch es zwischen uns und der Erfahrung gab. TED كان هناك نوعا من الراحة و كما تعلم..حجم التواصل الذي حدث بيننا و بين التجربة
    Da liegen ungefähr 300 Tonnen Stahl und Beton zwischen uns und ihnen. Open Subtitles هناك تقريباً 300 طن من الفولاذ والخرسانة بيننا وبينهم.
    Diese Schlange steht zwischen uns und dem Paradies. Open Subtitles ومنذ ذلك كانت الحية الحاجز والعائق الذي يفصلنا عن الجنة
    Also werden diese Lügen von den Leuten benutzt, um eine Pufferzone zu schaffen, so wie früher der Butler, zwischen uns und den Verbindungen zu allen anderen. TED إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر.
    Zum ersten Mal lebte beinahe die Mehrheit der Menschen in Städten, die Distanz zwischen uns und der Natur wuchs. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    Üblicherweise suchen wir auf der individuellen Ebene nach dem Unterschied zwischen uns und allen anderen Tieren. TED عادة، ما ننظر إلى الاختلافات بيننا وبين بقية الحيوانات على مستوىً فردي.
    Wir haben einen Puffer aus Zeit und Raum zwischen uns und den Menschen, deren Vorstellungen uns so frustrieren. TED لدينا متسع من الوقت والفضاء بيننا وبين الناس الذين تجعلنا أفكارهم نحسّ بالحنق.
    das ist die Distanz zwischen uns und Andromeda. TED هذه هي المسافة بيننا وبين مجرة أندرميدا، صحيح؟
    Sobald einer von denen zwischen uns und Michael gerät, geht's los. Open Subtitles أي شخص يحصل بيننا وبين مايكل ، انها على .
    Ein Virus könnte aber nicht zwischen uns und den Goa'uld unterscheiden. Open Subtitles أشك أن الفايرس سيعرف الاختلاف بيننا وبين الجواؤلد
    Also ist es eine Sache zwischen uns und dem, was sich in diesem See verbirgt. Open Subtitles حقاً؟ إذن هذا يعني أن الأمر بيننا و بين ما يختبيء في البحيرة
    Ich möchte sie nicht töten oder es wird einen Krieg, zwischen uns und den anderen Homies geben. Open Subtitles لا أُريدُ قَتلَهُم أو سيكونُ هُناكَ حربٌ بيننا و بينَ الزنوج
    Nun, der einzige Unterschied zwischen uns und der Ratte ist das man keine Elektroden in unseren Hypothalamus stecken kann. Open Subtitles حسنا ، الفرق الوحيد بيننا و بين الجرذ أنك لا تستطيع أن توصل الأقطاب الكهربية تحت أسرتنا البصرية
    Eine der Standardverkehrsregeln auf der Straße lautet, immer einen sicheren Mindestabstand zwischen uns und dem Auto vor uns zu wahren. Open Subtitles أحد أهم قوانين القيادة.. أن نتركَ مسافةً بيننا.. و بين السيارةِ التي أمامنا, و هذه المسافة غير كافية ابتعدي..
    Unsere Bürger müssen den Unterschied verstehen, zwischen uns und ihnen. Open Subtitles يجب أن يفهم مواطنونا الفرق بيننا .. وبينهم
    Es gab keinen Mittler zwischen uns und dem Erlebnis. TED لايوجد ما يفصلنا عن هذه التجربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus