""state of the masses"" - English Arabic dictionary

    ""state of the masses"" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The first mission of the State and of the territorial collectives is to provide schooling for the masses; this is the only way we can develop the country. UN والمهمة اﻷولى للدولة والجماعيات المحلية تعليم الجماهير، وهو الطريقة الوحيدة لتطوير البلاد.
    Fully satisfying the right to information can ensure that the masses have a timely understanding of the relevant policies of the State. UN عندما يُستوفى الحق في المعرفة، يتسنى للجمهور أن يعرف في الوقت المناسب بشأن السياسات الحكومية ذات الصلة.
    "Only through conformity among the masses... can the unified state offer the benefits of power order and security." Open Subtitles فقط خلال الإلتزامِ بين الجماهيرِ يُمْكِنُ أَنْ العرضَ الرسميَ الموحّدَ يعرض الفائدة طلبِ القوة وأمنِ كهربائيِ."
    The international human rights instruments were adopted, driven by unanimous desire and demand of mankind aspiring the promotion of human rights. Therefore, they must reflect the interests of popular masses and respect the sovereignty of each state. UN بما ان قوانين حقوق الإنسان الدولية بحد ذاتها، صدرت، تبعا لتطلعات البشر ومطالبها الإجماعية لحماية حقوق الإنسان وتحقيقها، فلا بد لها من أن تعكس مصالح جماهير الشعب، وتحترم سيادة كل بلد.
    88. The Government continues to give utmost importance for supplementing the efforts of the State Governments to provide sanitation facilities to the rural masses. UN 88- وما زالت الحكومة المركزية تولي أهمية قصوى لتعزيز الجهود التي تبذلها حكومات الولايات من أجل توفير مرافق الصرف الصحي للجماهير الريفية.
    55. The Government took measures to inform the State organs, public organizations and the masses of the idea of the international human rights instruments. UN 55- اتخذت الحكومة التدابير لإعلام أجهزة الدولة والمنظمات العامة والجماهير بمفهوم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Algerian State also allows masses celebrated at the religious festivals of Easter, Christmas and Whitsun to be televised. UN كما تتيح الدولة الجزائرية أيضاً إمكانية البث التلفزيوني المباشر لمراسم القداس التي يحتفل بها في عيد الفصح وعيد الميلاد وعيد العنصرة.
    62. The Government took measures to inform the State organs, public organizations and the masses of the idea of the international human rights instruments. UN 62 - اتخذت الحكومة تدابير لتعريف أجهزة الدولة والمنظمات العامة والجماهير بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    57. The Government took measures to inform the State organs, public organizations and the masses of the idea of the international human rights instruments. UN 57- اتخذت الحكومة التدابير لإعلام أجهزة الدولة والمنظمات العامة والجماهير بمفهوم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Now as in the past, the task confronting the Haitian authorities with regard to the extreme poverty of the masses is immense, since, while the State is the main employer, all new recruitment is frozen and there are not enough resources for large projects. UN ولا تزال مهمة السلطات الهايتية صعبة جدا بالنظر إلى مدى انتشار الفقر المدقع، وﻷن الدولة هي رب العمل الرئيسي، وﻷن التوظيف متوقف، ولعدم وجود ما يكفي من الموارد للقيام باﻷعمال الكبيرة.
    The task is enormous, given the great poverty of the masses and the fact that the State is the main employer, there is a freeze on all recruitment and there are no resources for undertaking major works. UN وهذه مهمة جسيمة بالنظر إلى شدة فقر الجماهير، ﻷن الدولة هي المشغل الرئيسي في حين أن التوظيف مجمد ولا توجد موارد لتمويل بناء الهياكل اﻷساسية.
    In both situations, it is of vital importance, when conflicts arise, for the State and communities and groups in the field of religion and belief to put themselves in the hands of the judicial system, which decides on the facts, rather than to court the passions of the masses or to act on the spur of the moment. UN وفي كلتا هاتين الحالتين، من الضرورة بمكان أن تحتكم الدولة والطوائف والجماعات الدينية والعقائدية، أثناء النزاعات، إلى العدالة التي تقوم بالفصل في الوقائع وألا تحتكم إلى عواطف الجماهير ونزوات الساعة.
    There could be no human rights problem under a socialism which was centred on the popular masses, which were masters of State and society. UN وأضاف قائلا إنه يمكن أن يكون هناك انتهاك لحقوق اﻹنسان في ظل نظام اشتراكي يتمحور حول الجماهير الشعبية التي تملك زمام الدولة والمجتمع.
    The Government states that Huang Qi was arrested for publishing rumours and defamatory and other material on the Internet to incite the masses to engage in activities that undermined the political authority of the State; UN وتقول الحكومة إنه ألقي القبض على خوانغ تسي بسبب نشره شائعات وافتراءات وغير ذلك على الإنترنت لتحريض الجماهير على المشاركة في أنشطة تقوض سلطة الدولة السياسية؛
    I would like to point out, in particular, that a very active role is being played by political parties and civil society in this process, thereby ensuring the genuine involvement of broad masses of the population in the adoption of important State decisions. UN وأود الإشارة خصوصا إلى الدور الفعال جدا للأحزاب السياسية والمجتمع المدني في تلك العملية، مما يضمن المشاركة الحقة لأعداد غفيرة من السكان في اتخاذ الدولة قرارات هامة.
    In the past few days, the broad masses of the Chinese people have expressed their strong opposition to power politics and hegemonism and their firm will and determination to safeguard State sovereignty at mass demonstrations and public gatherings held in various parts of China. UN وفي الأيام القليلة الماضية، أعربت جماهير الشعب الصيني الغفيرة عن معارضتها القوية لسياسة القوة وللهيمنة وعن وطيد عزمها وتصميمها على حماية سيادة الدولة وذلك أثناء المظاهرات والتجمعات العامة التي نظمت في مختلف أنحاء الصين.
    60. Public supervision refers to the extensive and unprompted participation, in various forms by the masses of the people, in supervising enforcement of the law by State employees. UN 60- والمقصود بالإشراف الجماهيري هو الاشتراك المكثف والتلقائي وبأشكال مختلفة لجماهير الشعب في مراقبة إنفاذ القوانين من جانب موظفي الدولة.
    Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. UN وقامت الجماهير المضللة وقد عُبئت بحالة من الهستيريا الوطنية بارتكاب جرائم فظيعة وحرقت المواطنين وهم أحياء موضحة بذلك السهولة التي يمكن أن تفقد فيها جموع هائلة أية وشيجة لها بالصفات الإنسانية ويتحول فيها مئات الأشخاص إلى متعطشين للدماء.
    79. The State took measures to let broad masses of people participate in the work for primary health care. UN 79- اتخذت الدولة التدابير اللازمة لإتاحة الفرصة للجماهير العريضة كي يشاركوا في الأعمال المتعلقة بتوفير الرعاية الصحية الأولية.
    106. The State pays deep attention to enhancing the role of mass media and communications media to meet better the daily growing cultural and sentimental requirements of the masses of working people. UN 106- تولي الدولة اهتماماً شديداً لتعزيز دور وسائط الإعلام ووسائط الاتصال الإعلامية لكي تلبي على نحو أفضل الاحتياجات اليومية الثقافية والوجدانية المتزايدة لأعداد كبيرة من العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more