In the previous five months, 234 Palestinian homes had been demolished. | UN | وفي الأشهر الخمسة السابقة، هُدم 234 منزلا من منازل الفلسطينيين. |
Park homes are mobile homes used for residential purposes. | UN | منازل الباحات هي منازل متنقلة تستخدم لأغراض السكنى. |
Yet, Turkish fighter jets kept flying only a few metres above the rooftops of Greek islanders' homes throughout the summer. | UN | لكن الطائرات المقاتلة التركية ظلت تحلق على ارتفاع أمتار قليلة فوق سطوح منازل سكان الجزيرة اليونانية طوال فصل الصيف. |
The Court stated that individuals living in group homes constitute a disadvantaged group under section 15 of the Charter. | UN | وذكرت المحكمة أن اﻷفراد الذين يعيشون في بيوت جماعية يشكلون جماعة محرومة بموجب المادة ١٥ من الميثاق. |
Seventeen disabled persons had their homes demolished by shelling or bombs. | UN | ودُمرت بيوت 17 من المعوقين بفعل القصف المدفعي أو القنابل. |
Other agencies such as the Islamic Religious Council and the Sultan Haji Hassanal Bolkiah Foundation also provide homes for the homeless. | UN | كما تتولى وكالات أخرى مثل المجلس الديني الإسلامي ومؤسسة السلطان الحاج حسن البلقية توفير منازل لمن لا منزل لهم. |
Messrs. Sato and Suzuki's homes were searched as were the homes and offices of other five Greenpeace staff in Japan. | UN | وجرى تفتيش منزلي السيد ساتو والسيد سوزوكي فضلاً عن منازل ومكاتب خمسة آخرين من موظفي ' غرين بيس` في اليابان. |
The next day, soldiers raided the neighbourhood, arresting many and looting homes. | UN | وفي اليوم التالي، أغار الجنود على الحي واعتقلوا الكثيرين ونهبوا منازل. |
Instead, it has proceeded to demolish Palestinian homes and issue demolition orders. | UN | وقد شرعت بدلا من ذلك بهدم منازل الفلسطينيين وإصدار أوامر الهدم. |
There have also been incidents of non-Serbs being obliged to perform slave labour in Serb homes and in agricultural activity. | UN | كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي. |
These programmes have made it necessary temporarily to relocate people living in places chosen for the construction of modern new homes. | UN | وقد جعلت هذه البرامج من الضروري بصورة مؤقتة نقل من يعيشون في اﻷماكن التي اختيرت لبناء منازل جديدة حديثة. |
It is estimated that around 482,000 children could be looked after in the homes of mothers' helpers, an average 1.96 children per helper. | UN | يقدر عدد اﻷطفال الذين يمكن استقبالهم في منازل مساعدات اﻷم بـ ٠٠٠ ٤٨٢ تقريبا أي في المتوسط ١,٩٦ طفل لكل مساعدة أم. |
MUP forces forcibly occupy civilian homes in the village of Foniq. | UN | تحتل قوات الشرطة الخاصة بالقوة منازل مدنيين في قرية فونيق. |
homes have been destroyed in a purely purposeless manner. | UN | فقد دُمّرت منازل بدون أي غرض على الإطلاق. |
Throwaway kid in and out of group homes, becomes a drug-addicted adult. | Open Subtitles | طفلة طائشة دخلت وخرجت بيوت المجموعات، أصبحت بالغة مدمنة على المخدرات |
I haven't introduced myself yet. I sell vacation homes to the aged. | Open Subtitles | مَا قدّمَت نفسي لحد الآن. انا أبيع بيوت العطلةِ إلى المسنونِ. |
Ran some shady adjustable mortgage scam, took people's homes. | Open Subtitles | لديه الكثير من قضايا العقار ياخذ بيوت الناس |
When I visit the homes of these problem kids, their parents have healthy bodies but not healthy minds. | Open Subtitles | عندما اقوم بزيارة بيوت الطلاب اصحاب المشاكل، يكون لدى ابائهم أجساد سليمة لكن العقول ليست كذلك |
A lot of very successful people come from terrible homes. | Open Subtitles | الكثير من الناس الناجحين يأتون من بيوت ذات مشاكل |
It's about squatters hiding in others' homes, and secretly living there. | Open Subtitles | إنّها حول نزلاء يختبؤون في بيوت الآخرين، ويعيشون هناك بسرّية. |
Until such time, the High Commissioner calls for an immediate halt to evictions and demolitions of Palestinian homes. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تدعو المفوضة السامية إلى وقف فوري لعمليات الإخلاء القسري لمنازل الفلسطينيين وهدمها. |
Our tour of the stars' homes will begin in a second, but right now, our bus is blocked by that nice meth head hassling German tourists for money. | Open Subtitles | رحلتنا لبيوت المشاهير ستبدأ في غضون ثوان لكن في الوقت الحالي، حافلتنا مسدود الطريق عليها من قبل رؤساء الميث اللطفاء الذين يزعجون السياح الألمان من أجل المال |