"'s active" - Translation from English to Arabic

    • النشطة
        
    • النشط
        
    • النشيطة
        
    • نشط
        
    • نشطة من
        
    • نشطاً
        
    Ensure women's active political participation in decision-making forums at the local, municipal, departmental, regional and national levels. UN :: المشاركة السياسية النشطة للمرأة في مواقع اتخاذ القرار على الصعيد المحلي وصعيد البلديات والمقاطعات والأقاليم والبلد.
    Korea's active tobacco control policies, in place since 2004, include an increase in pricing for tobacco products. UN وتشمل سياسات كوريا النشطة للحد من استخدام التبغ، المعمول بها منذ عام 2004، زيادة أسعار منتجات التبغ.
    You may be assured of my delegation's active cooperation. UN ويمكنكم أن تطمئنوا إلى التعاون النشط من جانب وفد بلدي.
    Egypt's active role in the Human Rights Council and its constructive engagement with the United Nations human rights system in general were praised. UN وأُشيد بدور مصر النشط في مجلس حقوق الإنسان ومشاركتها البناءة مع منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بوجه عام.
    533. Women today account for more than 45 per cent of all the country's active labour resources. UN 533 - تشكل النساء اليوم أكثر من 45 في المائة من كل موارد العمل النشيطة في البلد.
    Promoting women's active role in the economy UN التشجيع على قيام المرأة بدور نشط في الاقتصاد
    The Bosnian Minister expressed appreciation, support and trust for Turkey's active participation in the ongoing peace process. UN وأعرب الوزير البوسني عن تقديره لمشاركة تركيا النشطة في عملية السلم الجارية وتأييده لهذه المشاركة وثقته فيها.
    One third of the Fund's active grants employ strategies to provide care, treatment and rehabilitation to victims and survivors of violence. UN ويستخدم ثلث منح الصندوق النشطة استراتيجيات لتوفير الرعاية والعلاج لضحايا العنف والناجيات منه وإعادة تأهيلهن.
    Finland's active input contributed to the finalisation of the strategy in 2007. UN وأسهمت المشاركة النشطة لفنلندا في وضع تلك الاستراتيجية في صيغتها النهائية عام 2007.
    Women's active participation will be ensured through gender mainstreaming in all areas of development UN :: مشاركة المرأة النشطة سوف تكفل عن طريق تعميم الجنسانية في كل مجالات التنمية.
    Follow-up on the Forum was now under way and Japan looked forward to UNIDO's active involvement in that process also. UN وتجري حالياً متابعة المنتدى، وتتطلع اليابان إلى مشاركة اليونيدو النشطة في هذه العملية أيضاً.
    Slovakia's active participation in United Nations peacekeeping operations is proof of our continuing commitment. UN وتقوم مشاركة سلوفاكيا النشطة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام دليلا على استمرار التزامنا.
    A four-year programme had therefore been set in motion to monitor respect for children's rights and encourage children's active participation in society. UN ولذلك وُضع برنامج لمدة أربعة أعوام لمراقبة وتقييم احترام حقوق الطفل وتشجيع الاشتراك النشط للأطفال في المجتمع.
    It highlighted Malaysia's active roles in ASEAN and in the Council. UN وسلطت الضوء على دور ماليزيا النشط في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجلس.
    Of particular importance was the Office's active role in the elaboration of an action programme for climate change adaptation in West Africa. UN وكانت لدور المكتب النشط في إعداد برنامج عمل للتكيف مع تغيّر المناخ في غرب أفريقيا أهمية خاصة.
    Public attitudes towards government health workers are also improved when the local population's active support is linked to health initiatives. UN وتتحسن أيضا المواقف العامة إزاء العاملين في الحقل الصحي الحكومي حينما يرتبط الدعم النشط للسكان المحليين بمبادرات صحية.
    I pledge Uganda's active support in this endeavour. UN وإننــي أتعهد بتأييد أوغندا النشط في هذا المسعى.
    To ensure women's active participation in all facets of development, the monitoring of the rights of women contained in the Beijing Platform of Action has to be reinforced. UN ولضمان المشاركة النشيطة للنساء في كل أوجه التنمية يجب تعزيز رصد حقوق المرأة الواردة في برنامج عمل بيجين.
    The EU appreciated UNIDO's active participation in the ongoing discussions on United Nations reform. UN واستطرد يقول إن الاتحاد الأوروبي يقدّر مشاركة اليونيدو النشيطة في المناقشات الدائرة حول إصلاح الأمم المتحدة.
    Attitudes towards government health workers are often improved when local people's active support is sought. UN وغالبا ما يتحسن الموقف تجاه عمال الصحة الحكوميين عندما يكون هنالك سعي لإيجاد دعم نشط من السكان المحليين.
    59. In El Salvador and Guatemala, peace accords were negotiated with the Organization's active involvement. UN 59 - وفي السلفادور وغواتيمالا، تم التفاوض على اتفاقات للسلام بمشاركة نشطة من جانب المنظمة.
    And he's active in charity work, volunteers at his daughter's school. Open Subtitles ،و يعد شخصاً نشطاً في الأعمال الخيرية والأعمال التطوعية في مدرسة ابنته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more