"'s assurance" - Translation from English to Arabic

    • بتأكيد
        
    • بتأكيدات
        
    • بما أكده
        
    He therefore welcomed the Secretary-General's assurance of his continued support in that regard. UN ولذا، رحب بتأكيد الأمين العام مواصلة تأييده في هذا الصدد.
    We welcome the Secretary-General's assurance in his report that methods to coordinate these diverse activities more effectively are being pursued. UN ونرحب بتأكيد اﻷمين العام في تقريره على اتباع اﻷساليب المؤدية إلى زيادة فعالية تنشيط هذه اﻷنشطة المتنوعة.
    The Committee takes note of the State party's assurance that a draft bill on migration is being prepared. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    The Committee welcomes the delegation's assurance that all rights enshrined in the Covenant contain certain justiciable aspects. UN 9- وترحب اللجنة بما أكده الوفد من أن جميع الحقوق التي ينص عليها العهد تتضمن جوانب معينة تخضع لسلطة القضاء.
    The Committee takes note of the State party's assurance that a draft bill on migration is being prepared. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    In this connection, we welcome the Secretary-General's assurance that the United Nations sets a priority on the strengthening of national capacities. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتأكيد الأمين العام على أن الأمم المتحدة تعطي أولوية لتعزيز القدرة الوطنية.
    103. The Committee took note of the Secretariat's assurance that the expected increase in extrabudgetary funding was not associated with a recourse to hiring gratis personnel. UN 103 - وأحاطت اللجنة علما بتأكيد الأمانة العامة على أن الزيادة المتوقعة في التمويل من خارج الميزانية لا تتصل باللجوء إلى الاستعانة بموظفين بدون مقابل.
    103. The Committee took note of the Secretariat's assurance that the expected increase in extrabudgetary funding was not associated with a recourse to hiring gratis personnel. UN 103 - وأحاطت اللجنة علما بتأكيد الأمانة العامة على أن الزيادة المتوقعة في التمويل من خارج الميزانية لا تتصل باللجوء إلى الاستعانة بموظفين بدون مقابل.
    The Board welcomed UNHCR's assurance that, as part of risk mitigation, fully elaborated indicators for Phase 1 would be in place before the start of the implementation phase. UN ورحب المجلس بتأكيد المفوضية أن مؤشرات مفصّلة تماما للمرحلة 1 ستوضع قبل بدء مرحلة التنفيذ، وذلك كجزء من التخفيف من درجة المخاطرة.
    63. Some delegations welcomed the Secretariat's assurance that the only changes being proposed were organizational ones. UN ٣٦ - ورحب بعض الوفود بتأكيد اﻷمانة العامة أن التغييرات المقترحة هي تغييرات تنظيمية فحسب.
    The Secretariat's assurance that it would keep the cash flow situation of peacekeeping operations under constant review for the purpose of making the quarterly payments was welcome, but the funds needed for such payments must be made available. UN ورحب بتأكيد الأمانة العامة على أنها ستبقي وضع حركة النقدية لعمليات حفظ السلام قيد الاستعراض المتواصل، كي يتسنى تسديد المبالغ المستحقة فصليا، مشيرا إلى ضرورة توافر الأموال اللازمة لتسديد تلك الدفعات.
    The Committee also welcomes the delegation's assurance that the establishment of the fund signifies a pledge on the part of the Government of Norway not to repeat past policies of assimilation in respect of the Romani people. UN كذلك ترحب اللجنة بتأكيد الوفد أن إنشاء هذا الصندوق يعني تعهداً من جانب الحكومة النرويجية بعدم تكرار السياسات الاستيعابية السابقة فيما يتعلق بالشعب الروماني.
    341. The Committee takes note of the State party's assurance that volunteers under the age of 18 in the Home Guard Youth cannot be considered as recruited into the Norwegian armed forces. UN 341- وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف بأن المتطوعين في صفوف شبيبة الحرس المدني دون سن 18 عاماً لا يمكن اعتبارهم مجندين في القوات المسلحة النرويجية.
    368. The Committee takes note of the State party's assurance that volunteers under the age of 18 taking part in the Total Defenceoriented youth activities of the voluntary defence organizations cannot be considered as recruited into the Swedish armed forces. UN 368- تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يشاركون في أنشطة الشباب الموجهة نحو الدفاع التي تنظمها هيئات الدفاع الطوعي لا يمكن اعتبارها نوعاً من التجنيد في القوات المسلحة السويدية.
    52. In my last report, I stated that I had taken note of the Government of Lebanon's assurance that there was no need for weapons outside the Palestinian refugee camps. UN 52 - في تقريري الأخير، ذكرت أنني أُحطت علما بتأكيد حكومة لبنان بأنه ليست هناك حاجة لحمل الأسلحة خارج مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    Cuba attached particular importance to activities in that field, for which UNCTAD had a mandate, and it welcomed the secretariat's assurance that related activities would continue unaffected. UN فكوبا تولي اهتماماً خاصاً للأنشطة في هذا المجال، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد. كما أن كوبا ترحب بتأكيدات الأمانة على أن ذلك لن يؤثر على الأنشطة ذات الصلة.
    Cuba attached particular importance to activities in that field, for which UNCTAD had a mandate, and it welcomed the secretariat's assurance that related activities would continue unaffected. UN فكوبا تولي اهتماماً خاصاً للأنشطة في هذا المجال، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد. كما أن كوبا ترحب بتأكيدات الأمانة على أن ذلك لن يؤثر على الأنشطة ذات الصلة.
    392. The Committee welcomes the delegation's assurance that the State party intends, in the very near future, to ratify the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, and on the involvement of children in armed conflict, and encourages the State party to take the necessary measures of implementation as soon as possible. UN 392- ترحب اللجنة بما أكده الوفد من عزم الدولة الطرف على التصديق في القريب العاجل، على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذهما في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more