"'s children" - Translation from English to Arabic

    • أبناء
        
    • لأطفاله
        
    • المنظمة ترعى أطفال
        
    • تنشئة أطفال الجيل
        
    • أولاده
        
    • وضع الأطفال
        
    • انهم ابناء
        
    • وهناك أطفال
        
    • حالة اﻷطفال في العالم
        
    when all of God's children, black men and white men, Open Subtitles عندما تكون كافة أبناء الله، الرجال السود والرجال البيض،
    I suppose people who do believe that filth, consider Robert's bastards to be better claimants to the throne than Cersei's children. Open Subtitles أفترض أن الناس التي تصدق هذه القذارة يعتبرون أبناء روبرت غير الشرعيين أحق بالوصاية على العرش من أبناء سيرسي
    The author's children also claimed that they regularly saw plain-clothes police officers driving through the city's streets in their father's car. UN وكان أبناء صاحبة البلاغ يخبرونها أيضاً بأنهم يرون باستمرار رجال شرطة بزي مدني وهم يقودون سيارة والدهم في شوارع المدنية.
    The author claims that such hardship significantly impairs, in a discriminatory fashion, the enjoyment of the right to manifest one's religion, including the freedom to provide a religious education for one's children, or to establish religious schools. UN ويدّعي بأن هذه الصعوبات تضر إلى حد بعيد، وبشكل تمييزي، بالتمتع بحق الشخص في الجهر بدينه، بما في ذلك حريته في توفير التعليم الديني لأطفاله أو في إنشاء المدارس الدينية.
    The President said that December 2006 would mark the sixtieth anniversary of UNICEF, although this " sixty-year old guardian of the world's children [showed] no sign of indecision, tiredness or frailty " . UN 2 - قال الرئيس إن اليونيسيف تحتفل في كانون الأول/ديسمبر 2006 بالذكري السنوية الستين لإنشائها وإن " هذه المنظمة ترعى أطفال العالم منذ ستين سنة بعزم ثابت وبدون كلل أو ضعف " .
    Today's children and those of future generations must be nurtured so that they contribute to sustainable development. UN ولا بـد من تنشئة أطفال الجيل الحاضر والأجيال المقبلة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.
    In addition, the officer considered the author's degree of establishment in Canada and the best interest of the author's children. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الموظف في مدى تأسيس حياة صاحب البلاغ في كندا ودرس مصلحة أولاده العليا.
    It was also gratifying that a similar collaboration had resulted in the first monitoring report on the state of Africa's children and the establishment of a database on child-related indicators for Africa. UN وأضافت أنه من السار أيضاً ملاحظة أن تعاوناً مماثلاً في التقرير الأول حول وضع الأطفال في أفريقيا أسفر عن مشروع إنشاء قاعدة للمعلومات حول المؤشرات المتعلقة بالطفولة من أجل أفريقيا.
    In this case, the victim's children are known to be extremely wealthy. UN ومن المعلوم، في هذه القضية، أن أبناء الضحية أثرياء للغاية.
    Some of Jonas Savimbi's children are said to have gone to Burkina Faso and Côte d'Ivoire. UN ويقال إن بعض أبناء السيد سافيمبي ذهبوا إلى بوركينا فاسو وكوت ديفوار.
    The opportunities that arise from developments in the world today are, unfortunately, not within reach of all the world's children. UN إن الفرص التي تنبثق عن التطورات الجارية في العالم اليوم ليست، للأسف، في متناول كل أبناء عالمنا.
    He was hospitalized at Kabwe general hospital. Despite several requests, the hospital refused to transfer Mr. Chiti to Lusaka where all the author's children had stayed. UN ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ.
    He was hospitalized at Kabwe general hospital. Despite several requests, the hospital refused to transfer Mr. Chiti to Lusaka where all the author's children had stayed. UN ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ.
    Cherusci are not in the habit of abducting their friend's children. Open Subtitles ليسَ من عادة الكيروشي أن يختطِفوا أبناء أصدقائهم
    Lucilla had been one of the oldest of Marcus Aurelius's children who had survived into adulthood. Open Subtitles كانت لوسيلا واحدة من أكبر أبناء ماركوس أوريليوس سنا الذين عاشوا إلى سن الرشد
    The author claims that such hardship significantly impairs, in a discriminatory fashion, the enjoyment of the right to manifest one's religion, including the freedom to provide a religious education for one's children, or to establish religious schools. UN ويدّعي بأن هذه الصعوبات تضر إلى حد بعيد، وبشكل تمييزي، بالتمتع بحق الشخص في الجهر بدينه، بما في ذلك حريته في توفير التعليم الديني لأطفاله أو في إنشاء المدارس الدينية.
    On Tuesday my mother dies, on Wednesday this man has me thrown out on the street with no money and no home, and on Thursday the building that my great-grandfather built for his children... and their children and their children's children is destroyed by this monster Open Subtitles ‫يوم الثلاثاء تموت والدتي ‫يوم الاربعاء هذا الرجل سيطردني ‫في الشارع بلا مال وبلا منزل ‫ويوم الخميس المبنى الذي ‫بناه جدي الكبير لأطفاله
    The President said that December 2006 would mark the sixtieth anniversary of UNICEF, although this " sixty-year old guardian of the world's children [showed] no sign of indecision, tiredness or frailty " . UN 2 - قال الرئيس إن اليونيسيف تحتفل في كانون الأول/ديسمبر 2006 بالذكري السنوية الستين لإنشائها وإن " هذه المنظمة ترعى أطفال العالم منذ ستين سنة بعزم ثابت وبدون كلل أو ضعف " .
    Today's children and those of forthcoming generations must be nurtured to contribute to sustainable development even as they are its primary beneficiaries. UN ولا بـد من تنشئة أطفال الجيل الحاضر والأجيال المقبلة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة حتى وهم في موضع المستفيد الرئيسي منها.
    In addition, the officer considered the author's degree of establishment in Canada and the best interest of the author's children. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الموظف في مدى تأسيس حياة صاحب البلاغ في كندا ودرس مصلحة أولاده العليا.
    Since 1997, the organization's flagship publication, The State of Pakistan's children, has included reports on the situation of children in the country on a yearly basis. UN ومنذ عام 1997، تضمن المنشور الرئيسي للمنظمة، " وضع الأطفال في باكستان " ، تقريرا سنويا عن وضع الأطفال في البلد.
    What about Jews? Well, they're God's children too and Christ loves them. Open Subtitles حسنا، انهم ابناء الله أيضا والمسيح يحبهم
    2. The UNICEF report The State of the World's children (1997). UN تقرير اليونيسيف عن حالة اﻷطفال في العالم لعام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more