when all of God's children, black men and white men, | Open Subtitles | عندما تكون كافة أبناء الله، الرجال السود والرجال البيض، |
I suppose people who do believe that filth, consider Robert's bastards to be better claimants to the throne than Cersei's children. | Open Subtitles | أفترض أن الناس التي تصدق هذه القذارة يعتبرون أبناء روبرت غير الشرعيين أحق بالوصاية على العرش من أبناء سيرسي |
The author's children also claimed that they regularly saw plain-clothes police officers driving through the city's streets in their father's car. | UN | وكان أبناء صاحبة البلاغ يخبرونها أيضاً بأنهم يرون باستمرار رجال شرطة بزي مدني وهم يقودون سيارة والدهم في شوارع المدنية. |
The author claims that such hardship significantly impairs, in a discriminatory fashion, the enjoyment of the right to manifest one's religion, including the freedom to provide a religious education for one's children, or to establish religious schools. | UN | ويدّعي بأن هذه الصعوبات تضر إلى حد بعيد، وبشكل تمييزي، بالتمتع بحق الشخص في الجهر بدينه، بما في ذلك حريته في توفير التعليم الديني لأطفاله أو في إنشاء المدارس الدينية. |
The President said that December 2006 would mark the sixtieth anniversary of UNICEF, although this " sixty-year old guardian of the world's children [showed] no sign of indecision, tiredness or frailty " . | UN | 2 - قال الرئيس إن اليونيسيف تحتفل في كانون الأول/ديسمبر 2006 بالذكري السنوية الستين لإنشائها وإن " هذه المنظمة ترعى أطفال العالم منذ ستين سنة بعزم ثابت وبدون كلل أو ضعف " . |
Today's children and those of future generations must be nurtured so that they contribute to sustainable development. | UN | ولا بـد من تنشئة أطفال الجيل الحاضر والأجيال المقبلة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة. |
In addition, the officer considered the author's degree of establishment in Canada and the best interest of the author's children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الموظف في مدى تأسيس حياة صاحب البلاغ في كندا ودرس مصلحة أولاده العليا. |
It was also gratifying that a similar collaboration had resulted in the first monitoring report on the state of Africa's children and the establishment of a database on child-related indicators for Africa. | UN | وأضافت أنه من السار أيضاً ملاحظة أن تعاوناً مماثلاً في التقرير الأول حول وضع الأطفال في أفريقيا أسفر عن مشروع إنشاء قاعدة للمعلومات حول المؤشرات المتعلقة بالطفولة من أجل أفريقيا. |
In this case, the victim's children are known to be extremely wealthy. | UN | ومن المعلوم، في هذه القضية، أن أبناء الضحية أثرياء للغاية. |
Some of Jonas Savimbi's children are said to have gone to Burkina Faso and Côte d'Ivoire. | UN | ويقال إن بعض أبناء السيد سافيمبي ذهبوا إلى بوركينا فاسو وكوت ديفوار. |
The opportunities that arise from developments in the world today are, unfortunately, not within reach of all the world's children. | UN | إن الفرص التي تنبثق عن التطورات الجارية في العالم اليوم ليست، للأسف، في متناول كل أبناء عالمنا. |
He was hospitalized at Kabwe general hospital. Despite several requests, the hospital refused to transfer Mr. Chiti to Lusaka where all the author's children had stayed. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
He was hospitalized at Kabwe general hospital. Despite several requests, the hospital refused to transfer Mr. Chiti to Lusaka where all the author's children had stayed. | UN | ورغم الطلبات المتعددة التي قدمتها، رفضت المستشفى نقل السيد تشيتي إلى لوساكا حيث يقيم جميع أبناء صاحبة البلاغ. |
Cherusci are not in the habit of abducting their friend's children. | Open Subtitles | ليسَ من عادة الكيروشي أن يختطِفوا أبناء أصدقائهم |
Lucilla had been one of the oldest of Marcus Aurelius's children who had survived into adulthood. | Open Subtitles | كانت لوسيلا واحدة من أكبر أبناء ماركوس أوريليوس سنا الذين عاشوا إلى سن الرشد |
The author claims that such hardship significantly impairs, in a discriminatory fashion, the enjoyment of the right to manifest one's religion, including the freedom to provide a religious education for one's children, or to establish religious schools. | UN | ويدّعي بأن هذه الصعوبات تضر إلى حد بعيد، وبشكل تمييزي، بالتمتع بحق الشخص في الجهر بدينه، بما في ذلك حريته في توفير التعليم الديني لأطفاله أو في إنشاء المدارس الدينية. |
On Tuesday my mother dies, on Wednesday this man has me thrown out on the street with no money and no home, and on Thursday the building that my great-grandfather built for his children... and their children and their children's children is destroyed by this monster | Open Subtitles | يوم الثلاثاء تموت والدتي يوم الاربعاء هذا الرجل سيطردني في الشارع بلا مال وبلا منزل ويوم الخميس المبنى الذي بناه جدي الكبير لأطفاله |
The President said that December 2006 would mark the sixtieth anniversary of UNICEF, although this " sixty-year old guardian of the world's children [showed] no sign of indecision, tiredness or frailty " . | UN | 2 - قال الرئيس إن اليونيسيف تحتفل في كانون الأول/ديسمبر 2006 بالذكري السنوية الستين لإنشائها وإن " هذه المنظمة ترعى أطفال العالم منذ ستين سنة بعزم ثابت وبدون كلل أو ضعف " . |
Today's children and those of forthcoming generations must be nurtured to contribute to sustainable development even as they are its primary beneficiaries. | UN | ولا بـد من تنشئة أطفال الجيل الحاضر والأجيال المقبلة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة حتى وهم في موضع المستفيد الرئيسي منها. |
In addition, the officer considered the author's degree of establishment in Canada and the best interest of the author's children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الموظف في مدى تأسيس حياة صاحب البلاغ في كندا ودرس مصلحة أولاده العليا. |
Since 1997, the organization's flagship publication, The State of Pakistan's children, has included reports on the situation of children in the country on a yearly basis. | UN | ومنذ عام 1997، تضمن المنشور الرئيسي للمنظمة، " وضع الأطفال في باكستان " ، تقريرا سنويا عن وضع الأطفال في البلد. |
What about Jews? Well, they're God's children too and Christ loves them. | Open Subtitles | حسنا، انهم ابناء الله أيضا والمسيح يحبهم |
2. The UNICEF report The State of the World's children (1997). | UN | تقرير اليونيسيف عن حالة اﻷطفال في العالم لعام ٧٩٩١. |