"'s desire" - Translation from English to Arabic

    • رغبة
        
    • برغبة
        
    • لرغبة
        
    • حرص
        
    • ما يشتهيه
        
    • يرغبها
        
    The following examples illustrate Switzerland's desire for cooperation. UN وفيما يلي بعض أمثلة تبين رغبة سويسرا في التعاون.
    We fully understand Africa's desire to have the same rights as those enjoyed by other regions. UN إننا نفهم تماما رغبة أفريقيا في أن يكون لها نفس الحقوق التي تتمتع بها المناطق الأخرى.
    It understood the Secretariat's desire to speed up preparation but that should not be done at the cost of quality. UN وأضاف أن وفده يفهم رغبة الأمانة العامة في تعجيل خطى عملية الإعداد، ولكن هذا ينبغي ألا يكون على حساب الجودة.
    I think she'll soften, now she has her heart's desire. Open Subtitles أظن أنها ستخفف من كبريائها، لديها الآن رغبة عاطفية.
    Its success in the future will therefore depend on the international community's desire to achieve further confidence-building and greater transparency. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    I can understand a woman's desire for domesticity, but a man's? Open Subtitles أستطيع فهم رغبة المرأة في الحياة المنزلية ولكن رغبة الرجل؟
    Well, if that was the case, then would a person's desire to connect with God be nonsense? Open Subtitles لو كانت هذه هي الحالة، فهل تكون رغبة الإنسان فى التواصل مع الله غير منطقية؟
    It was driven by our client's desire to avoid protracted litigation. Open Subtitles بل كان دافعنا هي رغبة موكلنا في تفادي المرافعات المُطوّلَة
    All of this will demonstrate the Council's desire for openness and inclusiveness, features we believe are essential to the work of such an important body. UN وسيبرهن هذا كله على رغبة المجلس فيما يتصل بالانفتاح والشمولية، وهما عنصران أساسيان في نظرنا لإعمال هذه الهيئة الهامة.
    I want to emphasize the group's desire for negotiation. UN وأريد أن أشدد على رغبة المجموعة في التفاوض.
    That law reflects the Government's desire to protect the rights of children and to promote their access to education. UN ويشهد هذا الحكم التشريعي على رغبة الحكومة في حماية حقوق الطفل وتعزيز وصوله إلى التعليم.
    Today, the Olympic Truce is the expression of humankind's desire to build a world of peace, respectful of the principles of fair competition. UN واليوم، تمثل الهدنة الأوليمبية تعبيرا عن رغبة البشرية في بناء عالم السلام، الذي يحترم مبادئ المنافسة النزيهة.
    The Peacebuilding Commission is a manifestation of the international community's desire to stabilize and bring peace to countries emerging from conflict. UN إن لجنة بناء السلام تعبير عن رغبة المجتمع الدولي في جلب الاستقرار للبلدان الخارجة من الصراع وإحلال السلام فيها.
    Time had been limited owing to the Government's desire to submit the report to the Committee in a timely manner. UN والمهلة الزمنية قصيرة نظراً إلى رغبة الحكومة في تقديم تقريرها إلى اللجنة في أوانه.
    He compared the process of person-centred planning to a dimmer switch which varies the intensity of light based on a person's desire and need. UN وقارن عملية التخطيط الذي يركز على الأشخاص بمفتاح تقليل الضوء الذي يغير من شدة الإضاءة بناء على رغبة الشخص واحتياجه.
    Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. UN ومن هنا كانت رغبة الحكومة في تشجيع إنتاج القيمة المضافة في الصناعة الثقيلة الوطنية.
    This instrument, in our opinion, represents the international community's desire to prohibit nuclear tests for all time. UN وفي رأينا أن هذا الصك يجسد رغبة المجتمع الدولي في إلغاء التجارب النووية بصفة نهائية.
    This instrument, in our opinion, represents the international community's desire to prohibit nuclear tests for all time. UN وفي رأينا أن هذا الصك يجسد رغبة المجتمع الدولي في إلغاء التجارب النووية بصفة نهائية.
    It is about people's desire to participate in their societies and to feel that they matter to others. UN وهو يتعلق برغبة الناس في المشاركة في مجتمعاتهم وبالشعور بأنهم مهمُّون لدى الآخرين.
    The other probable reason might have to do with Ethiopia's desire and pending plans to intervene again in Somalia. UN أما السبب الآخر المحتمل، فقد يكون له صلة برغبة إثيوبيا وخططها المعلقة للتدخل من جديد في الصومال.
    In our southern neighbourhood, the eastern Mediterranean, we have witnessed the awakening of people's desire for democracy, the hope for a better future. UN ففي جوارنا الجنوبي، في شرق البحر الأبيض المتوسط، شهدنا يقظة لرغبة الشعوب في الديمقراطية وأملها بمستقبل أفضل.
    My Government's desire for peace throughout the territory of the Sudan is absolute. UN إن حرص حكومتي على تحقيق السلام وبسطه على كافة أرجاء البلاد، أمر لا يشوبه الشك أو الغرض.
    I am able to give you your heart's desire, and in return you shall give me mine. Open Subtitles أنت قادر على أعطائكِ ما يشتهيه قلبكِ، وأنتِ فى المقابل سُتعطيني ما أريده.
    You are beautiful. Am I not your heart's desire? Open Subtitles أنتِ جميلة - ألست أنا من يرغبها قلبك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more