The following examples illustrate Switzerland's desire for cooperation. | UN | وفيما يلي بعض أمثلة تبين رغبة سويسرا في التعاون. |
We fully understand Africa's desire to have the same rights as those enjoyed by other regions. | UN | إننا نفهم تماما رغبة أفريقيا في أن يكون لها نفس الحقوق التي تتمتع بها المناطق الأخرى. |
It understood the Secretariat's desire to speed up preparation but that should not be done at the cost of quality. | UN | وأضاف أن وفده يفهم رغبة الأمانة العامة في تعجيل خطى عملية الإعداد، ولكن هذا ينبغي ألا يكون على حساب الجودة. |
I think she'll soften, now she has her heart's desire. | Open Subtitles | أظن أنها ستخفف من كبريائها، لديها الآن رغبة عاطفية. |
Its success in the future will therefore depend on the international community's desire to achieve further confidence-building and greater transparency. | UN | ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة. |
I can understand a woman's desire for domesticity, but a man's? | Open Subtitles | أستطيع فهم رغبة المرأة في الحياة المنزلية ولكن رغبة الرجل؟ |
Well, if that was the case, then would a person's desire to connect with God be nonsense? | Open Subtitles | لو كانت هذه هي الحالة، فهل تكون رغبة الإنسان فى التواصل مع الله غير منطقية؟ |
It was driven by our client's desire to avoid protracted litigation. | Open Subtitles | بل كان دافعنا هي رغبة موكلنا في تفادي المرافعات المُطوّلَة |
All of this will demonstrate the Council's desire for openness and inclusiveness, features we believe are essential to the work of such an important body. | UN | وسيبرهن هذا كله على رغبة المجلس فيما يتصل بالانفتاح والشمولية، وهما عنصران أساسيان في نظرنا لإعمال هذه الهيئة الهامة. |
I want to emphasize the group's desire for negotiation. | UN | وأريد أن أشدد على رغبة المجموعة في التفاوض. |
That law reflects the Government's desire to protect the rights of children and to promote their access to education. | UN | ويشهد هذا الحكم التشريعي على رغبة الحكومة في حماية حقوق الطفل وتعزيز وصوله إلى التعليم. |
Today, the Olympic Truce is the expression of humankind's desire to build a world of peace, respectful of the principles of fair competition. | UN | واليوم، تمثل الهدنة الأوليمبية تعبيرا عن رغبة البشرية في بناء عالم السلام، الذي يحترم مبادئ المنافسة النزيهة. |
The Peacebuilding Commission is a manifestation of the international community's desire to stabilize and bring peace to countries emerging from conflict. | UN | إن لجنة بناء السلام تعبير عن رغبة المجتمع الدولي في جلب الاستقرار للبلدان الخارجة من الصراع وإحلال السلام فيها. |
Time had been limited owing to the Government's desire to submit the report to the Committee in a timely manner. | UN | والمهلة الزمنية قصيرة نظراً إلى رغبة الحكومة في تقديم تقريرها إلى اللجنة في أوانه. |
He compared the process of person-centred planning to a dimmer switch which varies the intensity of light based on a person's desire and need. | UN | وقارن عملية التخطيط الذي يركز على الأشخاص بمفتاح تقليل الضوء الذي يغير من شدة الإضاءة بناء على رغبة الشخص واحتياجه. |
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. | UN | ومن هنا كانت رغبة الحكومة في تشجيع إنتاج القيمة المضافة في الصناعة الثقيلة الوطنية. |
This instrument, in our opinion, represents the international community's desire to prohibit nuclear tests for all time. | UN | وفي رأينا أن هذا الصك يجسد رغبة المجتمع الدولي في إلغاء التجارب النووية بصفة نهائية. |
This instrument, in our opinion, represents the international community's desire to prohibit nuclear tests for all time. | UN | وفي رأينا أن هذا الصك يجسد رغبة المجتمع الدولي في إلغاء التجارب النووية بصفة نهائية. |
It is about people's desire to participate in their societies and to feel that they matter to others. | UN | وهو يتعلق برغبة الناس في المشاركة في مجتمعاتهم وبالشعور بأنهم مهمُّون لدى الآخرين. |
The other probable reason might have to do with Ethiopia's desire and pending plans to intervene again in Somalia. | UN | أما السبب الآخر المحتمل، فقد يكون له صلة برغبة إثيوبيا وخططها المعلقة للتدخل من جديد في الصومال. |
In our southern neighbourhood, the eastern Mediterranean, we have witnessed the awakening of people's desire for democracy, the hope for a better future. | UN | ففي جوارنا الجنوبي، في شرق البحر الأبيض المتوسط، شهدنا يقظة لرغبة الشعوب في الديمقراطية وأملها بمستقبل أفضل. |
My Government's desire for peace throughout the territory of the Sudan is absolute. | UN | إن حرص حكومتي على تحقيق السلام وبسطه على كافة أرجاء البلاد، أمر لا يشوبه الشك أو الغرض. |
I am able to give you your heart's desire, and in return you shall give me mine. | Open Subtitles | أنت قادر على أعطائكِ ما يشتهيه قلبكِ، وأنتِ فى المقابل سُتعطيني ما أريده. |
You are beautiful. Am I not your heart's desire? | Open Subtitles | أنتِ جميلة - ألست أنا من يرغبها قلبك ؟ |