"'s interest" - Translation from English to Arabic

    • مصلحة
        
    • إن اهتمام
        
    • فمصلحة
        
    • لاهتمام
        
    • أهتمام
        
    These efforts are in India's interest as the infirmities of the non-proliferation regime have had an adverse impact on our security. UN وتصب هذه الجهود في مصلحة الهند بالنظر إلى الآثار السلبية التي تنعكس على أمنها جراء العيوب التي تعتري نظام عدم الانتشار.
    The disintegration of Georgia is in no one's interest. UN إذ أن تفكك جورجيا ليس في مصلحة أحد على اﻹطلاق.
    We can never repeat too often that a cut—off treaty is in everybody's interest, particularly the non—nuclear members of the NPT. UN ولا نمل من تكرار القول بأن معاهدة وقف الإنتاج هي من مصلحة الجميع، وخصوصاً الدول غير النووية في معاهدة عدم الانتشار.
    An idle Conference on Disarmament is in no one's interest. UN وإنه ليس من مصلحة أحد أن يظل مؤتمر نزع السلاح معطلا.
    There was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest. UN فهناك حاجة إلى تحسين متواصل للخدمات وإلى التعلم من التجربة وتصحيح الأخطاء، نظرا لأن الإدارة الرشيدة هي في مصلحة كل فرد.
    Your case manager called, and there's interest in reopening your case. Open Subtitles لقد اتصل مدير قضيتك, وهناك مصلحة في اعادة فتح قضيتك.
    It would be in Starbridge's interest to cover up a prison murder to keep their contract with the state. Open Subtitles سيكون من مصلحة ستاربريدج التغطية على جريمة قتل بالسجن للحفاظ على العقد المبرم بينهم و بين الدولة
    Romania has stated many times that this scenario is in nobody's interest. UN ذكرت رومانيا مرات عديدة بأن هذا السيناريو ليس في مصلحة أحد.
    Minimizing this threat in the near future through the use of new technologies is in everyone's interest. UN وتقليل هذا الخطر إلى حده الأدنى في المستقبل القريب من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة أمر في مصلحة الجميع.
    Stagnation can therefore not be in any party's interest anymore. UN لذلك لا يمكن أن يكون الركود في مصلحة أي طرف من الأطراف بعد الآن.
    That is the only way we will be able to find solutions that are in everyone's interest. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من إيجاد حلول في مصلحة الجميع.
    It is in everybody's interest to see this strategic region, this crossroads of civilizations, become more stable, prosperous and open. UN ومن مصلحة الجميع أن تصبح هذه المنطقة الاستراتيجية، ملتقى الحضارات، أكثر استقرارا وازدهارا وانفتاحا.
    It is in every country's interest to support a voluntary information exchange in order to strengthen common security. UN ومن مصلحة كل بلد أن يدعم تبادلاً طوعياً للمعلومات، بغية توطيد الأمن المشترك.
    It was in everyone's interest to move the peace process forward in order to protect the children and the future generation. UN وأضافت أن من مصلحة الجميع المضي في عملية تحقيق السلام من أجل حماية الأطفال والجيل المقبل.
    Hence, any progress made in the Conference on Disarmament would be in everyone's interest. UN وبالتالي، إن أي تقدُّم يُحرز في مؤتمر نزع السلاح سيكون في مصلحة الجميع.
    It was therefore in the Committee's interest to encourage the State party by giving it more time to respond. UN وبناء عليه، من مصلحة اللجنة أن تشجعها وتتيح لها الوقت الكافي للرد عليها.
    There was no mention of the notion of the child's interest in the Personal Status Code when it was promulgated in 1956. UN وبالفعل، فإن مفهوم مصلحة الطفل لم يكن وارداً في مجلة الأحوال الشخصية لدى سنها في عام 1956.
    Population covered by organized Women Farmer's interest and Rights March: 450,000. UN :: عدد السكان الذين تشملهم المسيرة المنظمة بشأن مصلحة وحقوق المزارعات: 000 450
    A stalemate has developed that only serves Eritrea's interest. UN وقد أحدث ذلك حالة من الجمود لا تخدم إلا مصلحة إريتريا.
    Secondly, an expression of the international community's interest has been the United Nations involvement in the situation in Jerusalem almost since the Organization's very creation. UN وثانيا، إن اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في القدس تمثﱠل في انشغال اﻷمم المتحدة بها منذ مولد المنظمة تقريبا.
    The secured creditor's interest is in being paid. UN فمصلحة الدائن المضمون هي في أن يتم السداد إليه.
    The number of visitors to the United Nations website was a clear indication of the public's interest in the activities of the Organization. UN وإن عدد الزوار لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت مؤشر واضح لاهتمام الجمهور بأنشطة الأمم المتحدة.
    As long as you don't anger mary and you keep francis's interest. Regardless, Open Subtitles مالم تغضبى مارى ، وتحوزى على أهتمام فرانسيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more