"'s relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقة
        
    • لعلاقة
        
    • بعلاقة
        
    Uruguay's relationship with the University has been a productive one, in both academic and institutional terms. UN وقد تميزت علاقة أوروغواي بالجامعة بأنها علاقة منتجة، سواء من الناحية اﻷكاديمية أو من الناحية المؤسسية.
    He added that the country's relationship with Rwanda had improved but further progress was needed. UN وأضاف قائلا إن علاقة بلده مع رواندا قد تحسنت، ولكنها بحاجة إلى مزيد من التحسُّن.
    Could you tell us about your father's relationship to Dr Leighton-Asbury? Open Subtitles هل يمكن أن تخبرنا عن علاقة والدك بالدكتور ليتون آسبري؟
    Effective working practices for the Commission's relationship with other United Nations bodies also need to be established. UN كما أن ممارسات العمل الفعالة لعلاقة لجنة بناء السلام مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ينبغي تعريفها وإقرارها.
    The representative of China considered that the allegations contained in the response regarding China's relationship with Tibet were unfounded. UN واعتبر ممثل الصين أن الاتهامات الواردة في الرد والمتعلقة بعلاقة الصين بالتبت هي اتهامات لا أساس لها من الصحة.
    The way you singlehandedly fucked up that couple's relationship. Open Subtitles الطريقة التى قضيت بها على علاقة هذين الشخصين
    We must prevent both Korea's relationship from going south. Open Subtitles نحن يجب علينا منع علاقة الكوريتين من الإنهيار
    The investigation function's relationship with the system of administration of justice will be also reviewed. UN وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل.
    As we make clear, the Commission's relationship with the Security Council is critical in shaping the Commission's agenda and in determining its relevance within the United Nations architecture. UN ونوضح أن علاقة اللجنة مع مجلس الأمن هامة في وضع جدول أعمال اللجنة وتحديد أهميتها داخل هيكلية الأمم المتحدة.
    She also asked what the proposed independent commission's relationship to other health and drug authorities such as the World Health Organization would be. UN وسألت أيضاً كيف ستكون علاقة اللجنة المستقلة المقترحة بهيئات أخرى معنية بالصحة والمخدرات، مثل منظمة الصحة العالمية.
    Al-Shabaab's relationship with the local population varies from location to location. UN وتختلف علاقة حركة الشباب بالسكان المحليين من مكان إلى آخر.
    One delegation suggested focusing also on the General Assembly's relationship with the Peacebuilding Commission. UN واقترح أحد الوفود أيضاً التركيز على علاقة الجمعية العامة بلجنة بناء السلام.
    Therefore, the success of such endeavours would largely depend on the Committee's relationship with those services. UN لذا، فإن نجاح مثل هذه المساعي يتوقف إلى حد كبير على علاقة اللجنة بتلك الدوائر.
    The Committee adopted a media strategy and discussed a preliminary report prepared by two of its members on the Committee's relationship with the Human Rights Council. UN واعتمدت اللجنة استراتيجية إعلامية وناقشت تقريراً أولياً أعده اثنان من أعضائها عن علاقة اللجنة بمجلس حقوق الإنسان.
    It had adopted new reporting guidelines and a statement on the Committee's relationship with national human rights institutions. UN كما اعتمدت مبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ وبيانا بشأن علاقة اللجنة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    In 2008, a division on freedom and justice was established to oversee the Alliance's relationship with the United Nations. UN في عام 2008، أُنشئت شعبةٌ تعنى بالحرية والعدالة للإشراف على علاقة التحالف مع الأمم المتحدة.
    First, it is based on both models of cooperation: while the vertical model governs the Tribunal's relationship with Lebanon, the horizontal model dictates its relationship with third States. UN ففي حين ينظم النموذج العمودي العلاقة بين المحكمة ولبنان، يحدد النموذج الأفقي طبيعة علاقة المحكمة بالدول الثالثة.
    This year marks the seventh anniversary of my country's relationship with the Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI). UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية السابعة لعلاقة بلدي مع بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Those principles remain fundamental to the United Kingdom's relationship with the Overseas Territories. UN ولا تزال هذه المبادئ تشكل الأركان الأساسية لعلاقة المملكة المتحدة مع أقاليم ما وراء البحار.
    There was also a call for more discussion of the precise nature of the Security Council's relationship with the Peacebuilding Commission. UN ودُعي كذلك إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن الطبيعة المحددة لعلاقة مجلس الأمن بلجنة بناء السلام.
    The topic's relationship with those regimes must therefore be taken into account. UN ولهذا يجب الأخذ في الحسبان بعلاقة هذه المسألة بتلك النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more