Despite legislation and an active involvement by authorities and civil society organisations, men's violence against women remains an extensive problem in Sweden. | UN | ورغم وجود التشريع ومشاركة نشطة من السلطات ومنظمات المجتمع المدني، يظل عنف الرجل ضد المرأة يمثل مشكلة كبيرة في السويد. |
Report and database about Men's violence against Women 2007: | UN | تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2007: |
Report and database about Men's violence against Women 2004: | UN | تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2004: |
:: Men's violence against women has to stop. | UN | :: ضرورة إنهاء العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
Japan condemns the Government's violence and use of force against its own citizens. | UN | واليابان تدين العنف الذي تمارسه الحكومة الليبية واستخدامها للقوة ضد مواطنيها. |
:: Reject ideologies that excuse or justify men's violence or blame victims | UN | :: رفض الأيديولوجيات التي تجد العذر والتبرير لعنف الرجل وتلوم الضحية |
50. There is broad political agreement on the need to give men's violence against women high priority. | UN | 50- وهناك اتفاق سياسي واسع على الحاجة إلى إعطاء أولوية عالية للعنف الذي يمارسه الرجال على النساء. |
Only incitement by Ugandan soldiers has dragged these two ethnic groups into someone else's violence. | UN | وتحريض الجنود الأوغنديين هو وحده الذي جعل هاتين المجموعتين الإثنيتين تنضمان إلى عنف غيرهما. |
The last point is important in order to understand men's violence against women. | UN | والنقطة الأخيرة هي نقطة لها أهمية لفهم عنف الرجال تجاه النساء. |
The Bill addresses the problem of violence against women, particularly men's violence against women. | UN | ويعالج مشروع القانون مشاكل العنف ضد النساء، ولا سيما عنف الرجال ضد النساء. |
A project against male violence in Zurich tackles the problem of men's violence in the home and develops appropriate intervention models. | UN | ويعالج مشروع زيوريخ للتدخل ضد العنف الذكري مسألة عنف الرجل ضد المرأة ويضع نماذج للتدخل. |
1 percent of all women with current partners had been treated or admitted to hospital as a result of that partner's violence | UN | :: نسبة 1 في المائة من جميع النساء اللائي لهن شركاء حاليا جرى علاجهن أو دخلن المستشفى نتيجة عنف ذلك الشريك |
He added that torture was widespread in Afghanistan, and that the authorities were unable to protect the population from the Taliban's violence. | UN | وأضاف أن التعذيب متفشٍّ في أفغانستان وأن السلطات عاجزة عن حماية السكان من عنف الطالبان. |
The State party did not even consider whether the Afghan authorities would be able to protect him against the Taliban's violence. | UN | بل إن الدولة الطرف لم تنظر حتى فيما إذا كانت السلطات الأفغانية قادرة على حمايته من عنف الطالبان. |
In 2004 and again in 2007, Denmark collected statistics and information about men's violence against women. | UN | جمعت الدانمرك في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2007، إحصاءات ومعلومات عن العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة. |
A Survey of Men's violence against Women in Finland | UN | دراسة استقصائية في العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة |
The Bill highlights the problem of violence against women, particularly men's violence against women. | UN | ويبرز مشروع القانون مشكلة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
The work on violence against women, particularly men's violence against women | UN | العمل بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة |
It was concerned about women's violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العنف الذي يُمارَس على المرأة. |
In 2007 the National Police Board was given a special commission to intensify work to combat men's violence against women, honour-related violence and violence in same sex relationships. | UN | ففي عام ٢٠٠٧، صدر تكليف خاص للمجلس بتكثيف الأعمال الرامية إلى مكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والعنف المتصل بالشرف، والعنف في سياق علاقات المثلية الجنسية. |
Medical facilities and personnel have also been met by the regime's violence. | UN | وتعرضت أيضا المرافق الطبية والموظفون الطبيون لعنف النظام. |
On behalf of the more than 126,000 Syrians who have died as a result of the Syrian regime's violence, the Syrian Coalition urges you to insist on accountability for all war criminals in Syria. | UN | إن الائتلافَ السوري يحثكم، باسم أكثر من 000 126 سوري لقوا حتفهم نتيجة للعنف الذي يمارسه النظام السوري، على التمسك بمساءلة جميع مجرمي الحرب في سوريا. |
54. A major challenge for the future is to improve research and evaluation concerning men's violence against women. | UN | 54- ومن بين التحديات الرئيسية في المستقبل تحسين أعمال البحث والتقييم المتعلقة بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة. |
The issues being considered by the Government include gender equality and men's violence against women. | UN | وتشمل القضايا التي تنظر فيها الحكومة المساواة بين الجنسين والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |