"'s violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنف
        
    • العنف الذي
        
    • لعنف
        
    • للعنف الذي
        
    • بالعنف الذي
        
    • والعنف الذي
        
    Despite legislation and an active involvement by authorities and civil society organisations, men's violence against women remains an extensive problem in Sweden. UN ورغم وجود التشريع ومشاركة نشطة من السلطات ومنظمات المجتمع المدني، يظل عنف الرجل ضد المرأة يمثل مشكلة كبيرة في السويد.
    Report and database about Men's violence against Women 2007: UN تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2007:
    Report and database about Men's violence against Women 2004: UN تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2004:
    :: Men's violence against women has to stop. UN :: ضرورة إنهاء العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.
    Japan condemns the Government's violence and use of force against its own citizens. UN واليابان تدين العنف الذي تمارسه الحكومة الليبية واستخدامها للقوة ضد مواطنيها.
    :: Reject ideologies that excuse or justify men's violence or blame victims UN :: رفض الأيديولوجيات التي تجد العذر والتبرير لعنف الرجل وتلوم الضحية
    50. There is broad political agreement on the need to give men's violence against women high priority. UN 50- وهناك اتفاق سياسي واسع على الحاجة إلى إعطاء أولوية عالية للعنف الذي يمارسه الرجال على النساء.
    Only incitement by Ugandan soldiers has dragged these two ethnic groups into someone else's violence. UN وتحريض الجنود الأوغنديين هو وحده الذي جعل هاتين المجموعتين الإثنيتين تنضمان إلى عنف غيرهما.
    The last point is important in order to understand men's violence against women. UN والنقطة الأخيرة هي نقطة لها أهمية لفهم عنف الرجال تجاه النساء.
    The Bill addresses the problem of violence against women, particularly men's violence against women. UN ويعالج مشروع القانون مشاكل العنف ضد النساء، ولا سيما عنف الرجال ضد النساء.
    A project against male violence in Zurich tackles the problem of men's violence in the home and develops appropriate intervention models. UN ويعالج مشروع زيوريخ للتدخل ضد العنف الذكري مسألة عنف الرجل ضد المرأة ويضع نماذج للتدخل.
    1 percent of all women with current partners had been treated or admitted to hospital as a result of that partner's violence UN :: نسبة 1 في المائة من جميع النساء اللائي لهن شركاء حاليا جرى علاجهن أو دخلن المستشفى نتيجة عنف ذلك الشريك
    He added that torture was widespread in Afghanistan, and that the authorities were unable to protect the population from the Taliban's violence. UN وأضاف أن التعذيب متفشٍّ في أفغانستان وأن السلطات عاجزة عن حماية السكان من عنف الطالبان.
    The State party did not even consider whether the Afghan authorities would be able to protect him against the Taliban's violence. UN بل إن الدولة الطرف لم تنظر حتى فيما إذا كانت السلطات الأفغانية قادرة على حمايته من عنف الطالبان.
    In 2004 and again in 2007, Denmark collected statistics and information about men's violence against women. UN جمعت الدانمرك في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2007، إحصاءات ومعلومات عن العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    A Survey of Men's violence against Women in Finland UN دراسة استقصائية في العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة
    The Bill highlights the problem of violence against women, particularly men's violence against women. UN ويبرز مشروع القانون مشكلة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.
    The work on violence against women, particularly men's violence against women UN العمل بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة
    It was concerned about women's violence. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف الذي يُمارَس على المرأة.
    In 2007 the National Police Board was given a special commission to intensify work to combat men's violence against women, honour-related violence and violence in same sex relationships. UN ففي عام ٢٠٠٧، صدر تكليف خاص للمجلس بتكثيف الأعمال الرامية إلى مكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والعنف المتصل بالشرف، والعنف في سياق علاقات المثلية الجنسية.
    Medical facilities and personnel have also been met by the regime's violence. UN وتعرضت أيضا المرافق الطبية والموظفون الطبيون لعنف النظام.
    On behalf of the more than 126,000 Syrians who have died as a result of the Syrian regime's violence, the Syrian Coalition urges you to insist on accountability for all war criminals in Syria. UN إن الائتلافَ السوري يحثكم، باسم أكثر من 000 126 سوري لقوا حتفهم نتيجة للعنف الذي يمارسه النظام السوري، على التمسك بمساءلة جميع مجرمي الحرب في سوريا.
    54. A major challenge for the future is to improve research and evaluation concerning men's violence against women. UN 54- ومن بين التحديات الرئيسية في المستقبل تحسين أعمال البحث والتقييم المتعلقة بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    The issues being considered by the Government include gender equality and men's violence against women. UN وتشمل القضايا التي تنظر فيها الحكومة المساواة بين الجنسين والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus