"(relatives) of" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Furthermore, it is ascertained that these people were only able to inform their (relatives) of their whereabouts after being transferred to ordinary prisons. | UN | وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية. |
The State acknowledged a few incidents of rape of young women students by the young male (relatives) of high governmental officials. | UN | وقد سلمت الدولة بعدد قليل من الحوادث التي تتعلق باغتصاب طالبات شابات من قبل شبان أقارب لمسؤولين حكوميين كبار. |
Testimony was heard from (relatives) of the disappeared students. | UN | واستمع الى شهادات أدلى بها أقارب الطالبين المختفيين. |
According to the criteria established by Israel, the (relatives) of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000. | UN | ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد. |
Eleven trucks were turned over to two unidentified officers said to be (relatives) of Lieutenant-General Hussein Kamel. | UN | وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل. |
It is also difficult to understand why in those years the (relatives) of those sentenced to death and executed were not so informed. | UN | ومن الصعب أيضا فهم سبب اﻹمتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة. |
It is also difficult to understand why in those years the (relatives) of those sentenced to death and executed were not so informed. | UN | ومن الصعب أيضا فهم سبب الامتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة. |
It is believed that (relatives) of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. | UN | ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام. |
- Yeah, let's see, they are distant (relatives) of Quossis and vampires, which means they come from a hive. | Open Subtitles | أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية |
Some of the strangest nocturnal creatures are (relatives) of the starfish, like this feather-mouthed sea cucumber, sifting food from the sand. | Open Subtitles | بعض أغرب المخلوقات الليلية هم أقارب لنجم البحر ، مثل هذا خيار البحر ريشي الفم ينخل الغذاء من الرمال. |
- You want to lock down (relatives) of dead passengers? | Open Subtitles | أتريد حبس جميع أقرباء من كانو على الطائرة ؟ |
Close (relatives) of the author submitted a petition against those held responsible for causing harm to his health. | UN | وقد قدّم بعض أقاربه شكوى ضد الجهات المسؤولة عن تردي صحته. |
According to (relatives) of Mr. R.V., he did not sign any testimony that day. | UN | ويشير أقرباؤه إلى أنه لم يوقع أي شهادة في ذلك اليوم. |
The State party should notify (relatives) of the victims of the outcomes of such investigations and prosecutions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تخطر أقارب الضحايا بنتائج تلك التحقيقات والملاحقات. |
It also receives representatives of Governments, non-governmental organizations and (relatives) of the disappeared, at their request; | UN | ويستقبل أيضا ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأقارب المختفين، بناء على طلبهم؛ |
These requests are often made by the families and (relatives) of the victims. | UN | وهذه الإعدامات العلنية تكون في الغالب بطلب من أسر وأقارب الضحايا. |
Despite the general climate of fear and insecurity, many (relatives) of those arrested went to the RNA barracks to inquire after their family. | UN | وبالرغم من مناخ الخوف وعدم الأمان، ذهب العديد من أقارب المعتقلين إلى ثكنات الجيش للاستفسار عن أقربائهم. |
OHCHR-Colombia registered death threats, a killing and an assassination attempt against two (relatives) of victims. | UN | وقد سجل مكتب كولومبيا تهديدات بالقتل وحالة قتل ومحاولة اغتيال ضد نسيبين من أنسباء الضحايا. |
Direct contacts should be established between forensic teams and the (relatives) of the missing persons. | UN | وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين. |
Working groups or committees could be set up comprising of government representatives, (relatives) of missing persons and civil society representatives. | UN | ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني. |