"Adib" - English Arabic dictionary

    "Adib" - Translation from English to Arabic

    • أديب
        
    Mr. Adib Mayaleh, Chair of the G-24 and Governor, Central Bank of Syria UN السيد أديب ميالة، رئيس مجموعة الـ 24 وحاكم مصرف سوريا المركزي
    Mr. Adib Mayaleh, Chair of the G-24 and Governor, Central Bank of Syria UN السيد أديب ميالة، رئيس مجموعة الـ 24 وحاكم مصرف سوريا المركزي
    Captain Adib, on the other hand, was exonerated of any involvement in the trafficking he had reported. UN ومن جهة أخرى، بُرئت ساحة النقيب أديب من أي ضلوع في أنشطة الاتجار هذه التي أبلغ عنها.
    Captain Adib was cited as one of the sources of the information. UN واستُشهد بالنقيب أديب بوصفه أحد مصادر المعلومات.
    The restriction imposed on Captain Adib was not referred to expressly in the law. UN ولم تكن هناك إشارة صريحة في القانون إلى القيود التي فرضت على النقيب أديب.
    On the contrary, it was Captain Adib's duty to report corrupt deeds that were prejudicial to the army's reputation. UN بل على العكس من ذلك، كان من واجب النقيب أديب أن يبلغ عن أفعال الفساد التي تمس بسمعة الجيش.
    12. Rabee'Mohammad Adib alNassar, child, from Namr, Daraa UN ١٢ - الطفل ربيع محمد أديب النصر، من نمر، درعا
    Concerning: Former Captain Mustapha Adib UN بشأن: النقيب السابق مصطفى أديب
    6. Mustapha Adib was responsible for equipment at the airbase of Errachidia, in the south of Morocco. UN 6- وكان مصطفى أديب مسؤولاً عن معدات في قاعدة الراشدية الجوية في جنوب المغرب.
    7. As the person responsible for supplies, Captain Adib was required by his superiors to sign fuel vouchers. UN 7- وكان مطلوباً من النقيب أديب من جانب رؤسائه، بصفته المسؤول عن الإمدادات، أن يوقِّع على فواتير الوقود.
    9. Mustapha Adib decided finally to appeal against the disciplinary sanctions. UN 9- وأخيراً قرر مصطفى أديب أن يقدم استئنافاً ضد الجزاءات التأديبية.
    The Gendarmerie opened an investigation and Captain Adib was placed in pretrial detention on 17 January 2000. UN ففتحت قوات الجندرمة تحقيقاً ووضع النقيب أديب رهن الاحتجاز قبل المحاكمة في 17 كانون الثاني/يناير 2000.
    12. Still according to the source, Captain Mustapha Adib was not given a fair trial before the Permanent Tribunal of the Royal Armed Forces. UN 12- ووفقاً لما يقوله المصدر، فإن النقيب مصطفى أديب لم يحصل مع هذا، على محاكمة نزيهة أمام المحكمة الدائمة للقوات المسلّحة الملكية.
    By ordering him to appear in civilian dress, the Tribunal had ignored the ruling of the Supreme Court, which had annulled Captain Adib's dismissal. UN وتجاهلت، بتوجيهها إليه أمراً بالظهور بالزي المدني، الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي كان قد ألغى فصل النقيب أديب من الجيش.
    At the time of the second hearing before the Supreme Court, Captain Adib's counsel had not been informed of the case brought by the prosecution. UN وفي وقت انعقاد جلسة الاستماع الثانية لدى المحكمة العليا، لم يُبلغ محامي الدفاع عن النقيب أديب بالدعوى التي أقامها الادِّعاء.
    On 6 October 2000, Mustapha Adib was sentenced by the Permanent Tribunal to two and a half years' imprisonment and to dismissal from the army. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، حَكمت المحكمة الدائمة للقوات المسلّحة الملكية على مصطفى أديب بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وبفصله من الجيش.
    By decision of 22 February 2001, the Supreme Court rejected the appeal brought by Captain Adib against that judgement, thus making it irrevocable. UN ورفضت المحكمة العليا، بقرارها الصادر في 22 شباط/فبراير 2001، الاستئناف الذي قدّمه النقيب أديب ضد ذلك الحكم، وهكذا جعلت منه حُكماً لا رجعة فيه.
    13. The source considers that the arrest, pre-trial detention and conviction of Mustapha Adib are due exclusively to the fact that he made use of his right to freedom of expression. UN 13- ويرى المصدر أن إلقاء القبض على مصطفى أديب واحتجازه قبل المحاكمة وإدانته تُعزى حصراً إلى كونه قد استخدم حقه في حرية التعبير.
    The deprivation of liberty of Mustapha Adib is arbitrary, as being in contravention of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان مصطفى أديب من حريته تعسفي، لأنه يتنافى مع المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Concerning: Usama Ashur al-Askari, al-Hareth al-Nabham, Safwam Akkash, Taysir Hasun, Adib al-Jani, Ratib Shábu, Hussain al—Subayrani, Azia Tassi, Bakri Fahmi Sidqi, Bassam Bedour and Ammar Rizq, on the one hand and the Syrian Arab Republic, on the other. UN بشأن: أسامة عاشور العسكري، الحارث النبهام، صفوان عكاش، تيسير حصون، أديب الجاني، رتيب شعبو، حسين الصبيراني، آسيا تاسي، بكري فهمي صدقي، بسام بدور وعمار رزق من جهة، والجمهورية العربية السورية من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more