"Arab woman" - English Arabic dictionary

    "Arab woman" - Translation from English to Arabic

    • المرأة العربية
        
    • امرأة عربية
        
    • سيدة عربية
        
    We are confident that, as the first Arab woman to assume that high position, you will meet with resounding success. UN ونثق بأنكم، باعتباركم المرأة العربية الأولى التي تحتل هذا المنصب المرموق، سوف تنجحون في عملكم بالغ النجاح.
    :: The holding of seminars and workshops relating to the issues of the Arab woman; UN عقد ندوات وورش عمل ذات صلة بقضايا المرأة العربية.
    The monthly Arab woman periodical published by the General Women's Federation since 1967. Both men and women contribute rich, integrative content that strengthens and embodies equality. UN مجلة المرأة العربية الشهرية التي يصدرها الاتحاد العام النسائي بأقلام الجنسين والغنية بالموضوعات التكاملية التي تعزز وتجسد المساواة ولا تزال تصدر منذ العام 1967؛
    I would also like to take this opportunity to convey to her the congratulations of the Sudanese women on her assumption, as the first Arab woman, of the presidency, which is a great honour to us. UN وأنتهز هذه الفرصة راجيا أن تنقل، سيدي الرئيس، إلى السيدة هيا راشد آل خليفة تهاني المرأة السودانية لها على نيلها شرف اعتلاء هذا الصرح، بصفتها أول امرأة عربية تنال هذا الشرف العظيم.
    He also stated that he personally employed an Arab woman in his home, that she worked for him with the knowledge of her own family and that she received her full salary. UN وقال أيضا إنه هو شخصيا لديه امرأة عربية تعمل في منزله، وأنها تعمل لديه بعلم أسرتها وأنها تتلقى مرتبها كاملا.
    It is a source of pride for us that an Arab woman from brotherly Bahrain is presiding over the session. UN ومما يدعو إلى الاعتزاز، أن ترأس هذه الدورة سيدة عربية من البحرين الشقيقة.
    The cultural centres organize seminars and lectures on the Arab woman in all governorates and include these activities in their annual and monthly programmes. UN قيام المراكز الثقافية بتنظيم ندوات ومحاضرات حول المرأة العربية شملت جميع محافظات القطر وتدخل ضمن البرامج السنوية والشهرية لهذه المراكز؛
    I would also like to offer my gratitude to your predecessor, Sheikha Haya Al-Khalifa for the outstanding job she has performed as the first Arab woman to ever preside over this austere body. UN كما أعبر عن تقديري لسلفكم الشيخة هيا آل خليفة على الدور المميز الذي قامت به بوصفها المرأة العربية الأولى التي تترأس هذه الهيئة.
    Also, the male-female gap in age of marriage is still wider in the ESCWA region than in other regions, suggesting that the reproductive span of an Arab woman is still very long, and since birth spacing is a recent practice in many ESCWA member countries, fertility rates will remain high for many years to come. UN كما أن فجوة سن الزواج بين الذكور والإناث لا تزال أوسع في منطقة الإسكوا منها في المناطق الأخرى. مما يوحي بأن فترة الإنجاب لدى المرأة العربية ما زالت طويلة جدا، ولأن المباعدة بين الولادات هي ممارسة حديثة العهد في العديد من بلدان الإسكوا، ستبقى معدلات الخصوبة مرتفعة لسنوات عديدة قادمة.
    For an Arab woman to deliver a child who will be considered as a Jerusalemite, she is asked to produce a marriage licence, birth certificate and proof of payment of the arnona tax (the Jerusalem local property tax), and electricity and water bills, sometimes going back 15 years. UN ولكي تضع المرأة العربية مولودها الذي سيعتبر مقدسيا، يطلب منها أن تبرز عقد الزواج، وشهادة الميلاد، ودليلا يثبت دفعها لضريبة المسقفات، ولفواتير الكهرباء والماء لفترة تعود أحيانا إلى ١٥ سنة.
    I should like to congratulate our President on her election as the first Arab woman to lead the Assembly -- a task in which, I predict, she will have great success. UN وأود أن أهنئ رئيستنا على انتخابها بوصفها المرأة العربية الأولى لقيادة الجمعية العامة، وأتنبأ بأنها ستكلل بنجاح باهر في هذه المهمة.
    I am also especially pleased to congratulate Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa on her election as the first Arab woman to assume the presidency of the General Assembly. UN كما يسرني أن أهنئ، على وجه الخصوص، سمو الشيخة هيا آل خليفة على انتخابها بوصفها المرأة العربية الأولى التي تتولى إدارة دفة هذا التجمع الكريم.
    :: The publication of the Strategy for the Arab woman to the Year 2002; UN إصدار " استراتيجية المرأة العربية حتى 2000 " .
    In regard to the effect of marriage to a Syrian on the nationality of the wife, however, a distinction is made between cases where the wife is of alien nationality and cases where she is Arab or of Syrian origin or formerly enjoyed the nationality of the Syrian Arab Republic in that an Arab woman is exempt from some of the conditions required for an alien women to be granted Syrian Arab nationality. UN ولكنه ميز في أثر الزواج من سوري في جنسية الزوجة بين الحالة التي تكون فيها هذه الزوجة من جنسية أجنبية والحالة التي تكون فيها عربية أو من أصل سوري أو كانت تتمتع بجنسية الجمهورية العربية السورية. بحيث أعفى المرأة العربية من بعض الشروط المطلوبة لمنح المرأة الأجنبية الجنسية العربية السورية.
    313. On 18 October 1994, it was reported that Nayela Mugrabi, 30, the Arab woman whose husband was fatally shot on 9 October in the Jerusalem " terrorist " attack, was to be granted Israeli citizenship at her request. UN ٣١٣ - وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أفيد أن نايلة مغربي البالغة من العمر ثلاثين عاما، وهي المرأة العربية التي قتل زوجها بطلق ناري في الهجوم " اﻹرهابي " الذي وقع في القدس، ستمنح الجنسية اﻹسرائيلية بناء على طلبها.
    266. On 24 May, Ateret Cohanim students moved into yet another house in the Muslim Quarter of the Old City of Jerusalem after the Arab woman who had been living there for decades was forcibly evicted and her belongings carried out and put on the street. UN ٢٦٦ - وفي ٢٤ أيار/ مايو، انتقل طلاب مدرسة عطيرت كوهانيم إلى منزل آخر في الحي المسلم من مدينة القدس القديمة بعد إخلاء المرأة العربية التي كانت تعيش فيه لعدة عقود بالقوة وحمل أمتعتها وإلقائها في الشارع.
    :: Member of the Scientific Committee in charge of preliminary works of the Forum organized by the National Commission for Lebanese Women concerning " the Arab woman and Armed Conflicts " (March 2004) UN :: عضو اللجنة العلمية المكلفة بالأعمال التمهيدية للمنتدى الذي نظمته اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية بشأن " المرأة العربية والصراعات المسلحة " (آذار/مارس 2004)
    In Ramallah, an Arab woman tried to stab a soldier outside the Civil Administration building. UN وفي رام الله حاولت امرأة عربية طعن أحد الجنود خارج مبنى اﻹدارة المحلية.
    An Arab woman who had attempted to stab a soldier near the Ramallah police station was apprehended. UN وقبض على امرأة عربية كانت قد حاولت أن تطعن جنديا بالقرب من مركز شرطة رام الله.
    A Border Police officer shot and moderately wounded an Arab woman who had tried to stab him at a guard post in the Sajaiya neighbourhood of Gaza City. UN وأطلق ضابط من شرطة الحدود النار على امرأة عربية حاولت طعنه عند نقطة الحراسة في حي سجعية في مدينة غزة فأصابها بجراح طفيفة.
    I also wish to take this opportunity to express Trinidad and Tobago's deep appreciation for the leadership of your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, the first Arab woman to hold that lofty position. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة كذلك لكي أعرب عن بالغ تقدير ترينيداد وتوباغو لقيادة سلفكم، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، أول سيدة عربية تتبوأ هذا المنصب الرفيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more