"عربية" - Translation from Arabic to English

    • Arab
        
    • Arabic
        
    • Arabian
        
    • Arabs
        
    • Arabic-language
        
    • pan-Arab
        
    • non-Arab
        
    The Mouvement arabe de l'Azawad comprises primarily Arab elements. UN أما حركة عرب أزواد، فهي مؤلفة أساسا من عناصر عربية.
    RAED was the first Arab NGO that has been given this honour. UN وكانت الشبكة أول منظمة غير حكومية عربية تحصل على هذا الشرف.
    In 2009, the Arabic version of the iKNOW website was launched in Jordan at a regional conference for Arab countries. UN وفي عام 2009، أُطلقت نسخة عربية من موقع الشبكة على الانترنت في الأردن خلال المؤتمر الإقليمي للبلدان العربية.
    The Council of Arab Ministers Responsible for the Environment is developing an Arab Strategy for Disaster Risk Reduction. UN ويعكف مجلس وزراء العرب المسؤلين عن شؤون البيئة على وضع استراتيجية عربية للحد من مخاطر الكوارث.
    It was Israel that occupied Arab land, violated human rights, built illegal settlements, carried out attacks and rejected peace initiatives. UN فإسرائيل هي التي تحتل أرضا عربية وتنتهك حقوق الإنسان وتبني مستوطنات غير مشروعة وتشن هجمات وترفض مبادرات السلام.
    As elsewhere, economic and social inequalities were a necessary but not a sufficient condition for an Arab social movement to emerge. UN فكما حدث في مناطق أخرى، شكلت الفوارق الاقتصادية والاجتماعية شرطاً لازماً، وإن لم يكن كافياً، لنشوء حركة اجتماعية عربية.
    Civil society organizations from 14 Arab and European countries participated UN مشاركة مؤسسات مجتمع مدني من 14 دولة عربية وأوروبية
    We broke ground 14 years ago with the Camp David Accords, the first peace treaty between Israel and an Arab State. UN لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية.
    We trust that efforts will be made to ensure that further negotiations are held soon between Israel and other Arab States. UN ونحن على ثقة من أن الجهود ستبذل لضمان أن يجرى قريبا مزيد من المفاوضات بين اسرائيل ودول عربية أخرى.
    Jerusalem had never been the capital of an Arab State and any attempt to redivide the city could only lead to disaster. UN فالقدس لم تكن أبدا عاصمة دولة عربية وأي محاولة ﻹعادة تقسيم هذه المدينة لا يمكن أن تؤدي سوى إلى كارثة.
    The Sudan is also endeavouring, with the other Arab States, to elaborate an Arab convention against transnational organized crime. UN كما يقوم السودان ببذل الجهد مع الدول العربية الأخرى لإعداد اتفاقية عربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Eight other Arab States subsequently joined OAPEC at various times, including the Republic of Iraq, which became a member in 1972. UN وانضم إلى المنظمة بعد تأسيسها ثمانية أقطار عربية في مواقيت مختلفة، كان من بينها جمهورية العراق في عام 1972.
    Arab coordination mechanism concerned with natural disasters and emergencies UN آلية تنسيق عربية معنية بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ
    Human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وأراض عربية محتلة أخرى
    6. Propose the establishment of an Arab peace-keeping force when required; UN اقتراح إنشاء قوة حفظ سلام عربية عندما تستدعي الحاجة ذلك.
    19. The documents supplied by a number of Arab States on their achievements are enclosed in a separate document. The most important points are summarized below. UN إن الوثائق التي وافتنا بها عدة دول عربية حول إنجازاتها مرفقة في وثيقة منفصلة، وقد رأيت أن أوجز هنا أهم ما ورد فيها:
    As for qualitative information, the preceding paragraph may be sufficient answer, since Arab workers are the source of such labour. UN أما من حيث الكيف، فربما تكون الفقرة السابقة قد استوفت هذا الجانب، من حيث كون العمالة عربية المصدر.
    These people listen to loud Arab music all night long. Open Subtitles هؤلاء القوم يستمعون إلي موسيقى عربية صاخبة كل ليلة
    It takes 30 nations to stand against one single Arab power. Open Subtitles لقد تطلب 30 أمة للوقوف في وجه قوة عربية واحدة
    At the translation of'1001 Arabian Nights' Of Arabic to Italian? Open Subtitles في ترجمة 1001 ليلة عربية من اللغة العربية الى الايطالية؟
    I come from a country where descendents of Arabs and Jews are compatriots and live together in harmony, which is as it should be. UN لقد جئت من بلد يوجد فيه مواطنون من أصول عربية ويهودية، يعيشون في انسجام، على النحو الذي ينبغي أن يكون.
    A pilot Arabic version of the series was created and distributed in October to potential Arabic-language broadcast channels. UN وأُعدّت نسخة عربية تجريبية من السلسلة، ووُزعت في تشرين الأول/أكتوبر على قنوات بث عربية محتملة.
    In the area of information and communication technology, an initiative of the ESCWA leadership led to the establishment of an Arabic domain name task force whose work was endorsed by the pan-Arab working group of the League of Arab States. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أدت مبادرة اضطلعت بها قيادة اللجنة إلى إنشاء فرقة عمل عربية تعنى بأسماء النطاقات المتخصصة قدم الدعم لعملها الفريق العامل العربي التابع لجامعة الدول العربية.
    343. Member Arab States of the League undertake not to grant privileges to non-Arab states or blocs, in excess of those granted within the Arab framework. UN تلتزم الدول العربية الأعضاء بالجامعة بعدم منح مزايا لدول أو تجمعات غير عربية تعلو على تلك التي تمنحها في الإطار العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more