The Arabs rejected it, and this led to war. | UN | أما العرب فقد رفضوه، وأدى ذلك إلى الحرب. |
That resolution was unfair to both Arabs and Palestinians. | UN | نعم كان القرار ظالما بالنسبة إلى العرب والفلسطينيين. |
The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace. | UN | ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم. |
In retaliation, the authorities executed eight Arabs and arrested several others. | UN | ورداً على ذلك، أعدمت السلطات ثمانية عرب واعتقلت الكثير منهم. |
Multilateral negotiations were designed to act as a catalyst and a confidence-building mechanism for Arabs and Israelis. | UN | والغرض من المفاوضات المتعددة اﻷطراف هو أن تعمل كحافز وكآلية لبناء الثقة بالنسبة للعرب والاسرائيليين. |
The Jerusalem District Police spokesman reported that four Jews and six Arabs had been detained in connection with the incident. | UN | وأفاد المتحدث باسم شرطة منطقة القدس أنه جرى احتجاز أربعة من اليهود وستة من العرب لعلاقتهم بهذه الحادثة. |
It is believed that Arabs and Muslims, often associated with terrorists, would be most likely to be affected by this legislation. | UN | ويعتقد بأن العرب والمسلمين الذين غالباً ما يعتبرون بمثابة ارهابيين هم الذين سيتضررون على اﻷرجح من جراء هذا التشريع. |
It is the Arabs who need reassurance and security. | UN | إن العرب هم الذين يحتاجون إلى الطمأنينة والأمن. |
This proves again that the Arabs are the Middle Eastern parties that actually need security and safety. | UN | وهذا يثبت، مرة أخرى، أن العرب في منطقة الشرق الأوسط هم الذين يحتاجون إلى الأمن. |
Before Britain occupied Palestine, Jews and Arabs coexisted, despite the fact that the Jews were a minority. | UN | وقبل احتلال بريطانيا لفلسطين، كان اليهود، مع قلة عددهم، يعيشون مع العرب في أمن واستقرار. |
Sardar Aftab Ahmed, Asian Committee of Solidarity with Arabs | UN | ساردار أفتاب أحمد، اللجنة الآسيوية للتضامن مع العرب |
The organization cited cases of peaceful coexistence between Arabs and Jews. | UN | وساقت هذه المنظمة أمثلة على التعايش السلمي بين العرب واليهود. |
Since occupying the Syrian Golan in 1967, Israel had continued to annex Syrian territory and confiscate land belonging to Syrian Arabs. | UN | وواصلت إسرائيل، منذ أن احتلت الجولان السوري في عام 1967، ضم الأرض السورية ومصادرة الأرض التي يملكها السوريون العرب. |
As a consequence, Sunni Arabs were under-represented in the Transitional National Assembly. | UN | ونتيجة لذلك كان تمثيل العرب السـُّـنة في الجمعية الوطنية الانتقالية ناقصا. |
They could be interpreted as expressions of opinion against Arabs and Islam. | UN | وقد فُسِّرت الرسالتان على أنهما تعبير عن الرأي ضد العرب والإسلام. |
The Golan does not have an effective or acceptable health system, nor is there a hospital for Syrian Arabs. | UN | ليس هناك من نظام صحي فعال أو مقبول في الجولان، وليس هناك من مشاف لدى العرب السوريين. |
The Arabs of the sixth century had no written code of law no common religion, and no central government. | Open Subtitles | العرب فى القرن السادس لم يكن لديهم قانون مكتوب واضح ليس هناك عقائد مشتركة او حكومة مركزية |
In retaliation, the authorities executed eight Arabs and arrested several others. | UN | ورداً على ذلك، أعدمت السلطات ثمانية عرب واعتقلت الكثير منهم. |
She's a doll. I'd sell my mother to the Arabs for her. | Open Subtitles | انها جميلة انا على استعاد ان ابيع امى للعرب من اجلها |
Four Arab residents, including a woman, were injured during the clashes between Jews and Arabs in Hebron and Kiryat Arba. | UN | وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه. |
It is a community of approximately 1.6 billion believers, of which 320 million are Arabs. | UN | إنه مجتمع لحوالي 1.6 بليون مؤمن، منهم 320 مليون عربي. |
To expand the use of the smart health card for Arabs in any Arab State; | UN | التوسع في استخدام البطاقة الصحية الذكية للإنسان العربي في أي دولة عربية. |
The Government of the Sudan had now settled Arabs from Egypt, the Niger and Mauritania in their land and given them Sudanese nationality. | UN | وقد وطّنت حكومة السودان عربا من مصر والنيجر وموريتانيا في أراضيهم ومنحتهم الجنسية السودانية. |
The police detained some 20 Arabs for questioning. | UN | واحتجزت الشرطة قرابة ٢٠ عربيا لاستجوابهم. |
This Jerusalem ID card was used in order to establish the Israeli policy and determine the percentage of Arabs in Jerusalem. | UN | وقد استخدمت بطاقة هوية القدس هذه اﻹرساء السياسة اﻹسرائيلية ولتحديد النسبة المئوية لعرب القدس. |
Muhammad's clan, like Arabs all across the Arabian peninsula, would share the stories that had been told and retold for generations. | Open Subtitles | عشيرة محمد مثلها مثل كل العشائر العربية فى جزيرة العرب يتشاركون فى القصص التى سمعوها وأسمعوها على مر الأجيال |
Arabs are the biggest investors in their own and other Arab countries. | UN | فالعرب هم أكبر مستثمرين في أقطارهم وفي البلاد العربية الشقيقة. |
I come from a country where descendents of Arabs and Jews are compatriots and live together in harmony, which is as it should be. | UN | لقد جئت من بلد يوجد فيه مواطنون من أصول عربية ويهودية، يعيشون في انسجام، على النحو الذي ينبغي أن يكون. |
The police dismissed the guard's claims that the Arabs had tried to run him over, giving him no choice but to open fire. | UN | ورفضت الشرطة ادعاءات الحارس بأن العربيين حاولا دهسه، اﻷمر الذي لم يترك أمامه إلا اطلاق النيران. |
Because they are women, Christians, Muslims, Arabs, children or Africans, many individuals suffer everyday discrimination based on stereotypes. | UN | وسواء كان المرء امرأة أو مسيحياً أو مسلماً أو عربياً أو طفلاً أو أفريقياً، فإن عدداً منهم يتعرضون للتمييز بسبب الصور النمطية. |
In 2002, the Minister had revoked the citizenship of two Israeli Arabs who had taken an active part in hostilities against the State. | UN | وفي عام 2002، أسقط الوزير الجنسية عن عربيين إسرائيليين كان لهما ضلع في الأعمال العدائية ضد الدولة. |