In retaliation, the authorities executed eight Arabs and arrested several others. | UN | ورداً على ذلك، أعدمت السلطات ثمانية عرب واعتقلت الكثير منهم. |
In retaliation, the authorities executed eight Arabs and arrested several others. | UN | ورداً على ذلك، أعدمت السلطات ثمانية عرب واعتقلت الكثير منهم. |
A religious man was beaten by Arabs from the Old City on his way to the Western Wall. | UN | وتعرض رجل دين للضرب من أشخاص عرب في المدينة القديمة وهو في طريقه الى حائط المبكى. |
Instead, Olmert wanted municipal departments to deal directly with the city's Arabs as they did with other residents. | UN | ويريد أولمرت عوضا عن ذلك أن تتعامل الادارات البلدية مباشرة مع عرب المدينة كما تتعامل مع بقية السكان. |
He was also accused of having threatened to bomb the Aswan Dam. Mr. Lieberman, who favoured the removal of Arab Israelis from Israel, could one day become Defence Minister or even Prime Minister of Israel. | UN | واتهم أيضاً بأنه هدد بقصف السد العالي بالقنابل وذات يوم يمكن أن يصبح السيد ليبرمان الذي يحبذ إزالة عرب إسرائيل من إسرائيل، وزيراً للدفاع أو حتى رئيساً لوزراء إسرائيل. |
Apart from local Pashtuns, his unit includes around 35 foreigners, among them Arabs, Chechens, Uzbeks and Pakistanis. | UN | ويضم تنظيمه، إلى جانب البشتون المحليين، زهاء 35 أجنبيا من بينهم عرب وشيشانيون وأوزبكستانيون وباكستانيون. |
Look, we're the first to be hit because we're Arabs. | Open Subtitles | .نحن أول من نُهب لأنهم يعرفون أننا عرب أمريكيين |
Well not completely filled, let's not forget that there are also Arabs. | Open Subtitles | حسناً ليست ممتلئة تماماً دعنا لا ننسى أن هناك أيضا عرب |
Arabs make up the majority of the population, which also includes Pulaar, Soninke and Wolof minorities. | UN | ومعظم سكانه عرب تعيش بينهم أقليات من البولار والسونينكي والولوف. |
There is a concerted effort to ensure that Israeli Arabs are represented in policy and decision-making positions. | UN | وتبذل جهود متضافرة في سبيل تمثيل عرب إسرائيل فيما يرسم من سياسات وما يتخذ من قرارات. |
The Holy See was concerned about discrimination against Israeli Arabs and Palestinians. | UN | 32- وأبدى الكرسي الرسولي قلقه إزاء التمييز ضد عرب إسرائيل والفلسطينيين. |
While acts of violence carried out by non-Muslims were characterized as individual acts, those carried out by Muslims or Arabs were defined per se as terrorism, in an effort to vilify all Muslims and Arabs. | UN | ففي حين توصف أعمال العنف التي ينفذها أشخاص من غير المسلمين بأنها تصرفات فردية، تعرف اﻷعمال التي يقوم بها مسلمون أو عرب باﻹرهاب بحد ذاته، في مسعى للطعن في جميع المسلمين والعرب. |
But we say that the Arabs are Druze and the Druze are Arabs and that they are all Muslims. | UN | ونحن نؤكد بأن العرب دروز وأن الدروز عرب وأنهـم جميعهـم مسلمون. |
The rate of natural increase in the population was therefore higher than average, this being due to the immigration of Arabs from Palestine in 1948. | UN | وهذا يعني أن المعدل قد تجاوز معدل الزيادة الطبيعية للسكان نتيجة لهجرة عرب فلسطين عام ١٩٤٨. |
The police believed that the assailant was a Jew avenging attacks on Jews by Arabs. | UN | وكان من رأي الشرطة أن المهاجم يهودي كان ينتقم للهجمات التي شنها عرب على يهود. |
In addition, the President reduced the sentences of four other Jewish prisoners convicted of injuring or murdering Arabs. | UN | وإضافة إلى ذلك، خفض الرئيس الحكم الصادر بحق أربعة سجناء يهود آخرين اتهموا بجرح أو قتل عرب. |
Representatives of a number of Israeli NGOs indicated that Israeli Arabs, who represent 20 per cent of the State's population, had faced decades of neglect and discrimination on the part of the Israeli authorities. | UN | وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية. |
The current focus is on dichotomies, in particular between northerners and southerners, Muslims and Christians, nomads and sedentary people, Arabs and Africans. | UN | والانقسامات سائدة فيها، ولا سيما بين شماليين وجنوبيين؛ وبين مسلمين ومسيحيين؛ وبين رحل ومقيمين؛ وبين عرب وأفارقة. |
There was still a total lack of health facilities, appropriate medicine and doctors inside prisons where Palestinians and other Arabs were imprisoned. | UN | ولا يزال هناك نقص كامل في المرافق الصحية والأدوية اللازمة والأطباء داخل السجون التي يقبع فيها سجناء فلسطينيون عرب آخرون. |
The well-known series of Arab human development reports have engaged Arab scholars from across the region and have led to intra-regional cooperation initiatives. | UN | إذ إن سلسلة تقارير التنمية البشرية في البلدان العربية التي ذاع صيتها يسهم فيها باحثون عرب من المنطقة كلها، وقد أدت إلى ظهور مبادرات تعاون أقاليمية. |
We here are neither Harith nor Howeitat, nor any other tribe, but Arabs of the Arab Council, acting for Prince Feisal. | Open Subtitles | لسنا حارث او حويتات او اى قبيلة اخرى،نحن عرب للمجلس العربى ونمثل الامير فيصل |
The Mouvement arabe de l'Azawad comprises primarily Arab elements. | UN | أما حركة عرب أزواد، فهي مؤلفة أساسا من عناصر عربية. |
It remains concerned however that the lower level of education provision for Arab Israeli citizens is a barrier to their access to employment, and that their average income is significantly lower than that of Jewish citizens. | UN | وتظل قلقة مع ذلك لأن ضعف مستوى التعليم المتاح للمواطنين من عرب إسرائيل يشكل عقبة أمام حصولهم على فرص العمل ولأن متوسط دخولهم أقل كثيراً من متوسط دخول المواطنين اليهود. |