"express" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عن
        
    • التعبير عن
        
    • نعرب عن
        
    • الإعراب عن
        
    • يعرب عن
        
    • تعرب عن
        
    • صريحة
        
    • صريح
        
    • الصريحة
        
    • إبداء
        
    • يعربون عن
        
    • الصريح
        
    • صراحة
        
    • تعبر عن
        
    • السريع
        
    I express my condolences to the families of the victims. UN وفي هذا الصدد أعرب عن خالص التعازي لأسر الضحايا.
    I also wish to express my appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for the insightful report (A/63/165) before us. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. UN ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها.
    We express our solidarity with the people of Palestine. UN ونود أن نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    The Law has curtailed the peoples' right to express their views, the essence of modern democracy. UN وقد أدى القانون إلى انتقاص حق السكان في الإعراب عن آرائهم وهو جوهر الديمقراطية المعاصرة.
    The Chinese delegation wishes to express its appreciation in that regard. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن تقديره في ذلك الصدد.
    Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. UN ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية.
    Let me also express the appreciation for the valuable support that all countries that have co-sponsored that resolution have given to it. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للدعم القيّم الذي تقدمه جميع البلدان المقدمة لمشروع القرار هذا إلى ذلك التعاون.
    I also express my most sincere appreciation to the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte. UN كما أود ن أعرب عن خالص تقديري للممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي.
    I should like to express my appreciation to those delegations for their early submission, and I encourage others to follow suit. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتلك الوفود على تقديمها المبكر لمشاريع القرارات، وأشجع الآخرين على أن يحذو نفس الحذو.
    Before I conclude, I wish to express my regret at seeing two eminent colleagues and friends leave Geneva. UN وقبل أن اختتم، أود أن أعرب عن أسفي لرؤية اثنين من زملائنا وأصدقائنا البارزين يغادران جنيف.
    Last but not least, I would like to express my deepest appreciation to the members of the MDG Advocacy Group. UN وأخيراً وليس آخرا، أود أن أعرب عن بالغ تقديري لأعضاء الفريق المعني بحشد الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I would like to express all our support and the expectation that this Committee will manage its time productively. UN وأود أن أعرب عن كامل دعمنا لكم، وتوقُّعنا بأن تتولى هذه اللجنة إدارة وقتها على نحو مثمر.
    Recognizing the right to express an opinion and accepting differing opinions are also an essential part of dialogue. UN كما أن الاعتراف بالحق في التعبير عن الرأي وقبول الآراء المختلفة جزء مهم من الحوار أيضا.
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.
    We also wish to express our full support for the statement made yesterday by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ونود أيضا أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    In particular, we express our reservations with respect to paragraph 2. UN وعلى وجه الخصوص، نعرب عن تحفظاتنا فيما يتعلق بالفقرة 2.
    Japan would like to express its gratitude to the Mexican Chairperson-designate for his energetic preparations for the Fourth Meeting. UN وتود اليابان الإعراب عن امتنانها للرئيس المكسيكي المعين على ما يقوم به من تحضيرات نشطة للاجتماع الرابع.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation for these submissions. UN ويودّ الأمين العام أن يعرب عن تقديره لهذه التقارير.
    The Member States should instead express their support by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب عن دعمها بالوفاء بالتزامها القانوني بالمساهمة في تمويلها.
    While the Convention contained express references to jus cogens, it appeared in the shape of customary law. UN ولئن تضمنت الاتفاقية إشارات صريحة إلى القواعد الآمرة، فقد اتخذت تلك القواعد شكل القانون العرفي.
    The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively. UN وينبغي للنص أن يبين ضرورة صدور طلب صريح من جانب الشاحن وأن ينص على العمل المطلوب تحديدا.
    The Commission was nevertheless aware that the few instances of express reactions that could be found combined elements of approval and opposition. UN إلا أن اللجنة تدرك أن الحالات القليلة لردود الفعل الصريحة التي يمكن العثور عليها تتضمن عناصر من الموافقة والاعتراض معا.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements on the basis of our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأينا بشأن هذه البيانات المالية استناداً إلى مراجعة الحسابات التي أجريناها.
    The Special Rapporteur envisages, at a later stage, addressing the question of sanctions affecting persons who express their opinions. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يتناول، في مرحلة لاحقة، مسألة الجزاءات التي تطال اﻷشخاص الذين يعربون عن آرائهم.
    He can count on our express support in that regard. UN ويمكنه أن يعول على دعمنا الصريح في ذلك الصدد.
    The question will then arise whether the contractual stipulation, express or implied, to exclude domestic remedies is to prevail. UN وحينها يُثار السؤال بشأن الأخذ بالنص، الوارد في العقد، صراحة أو ضمنيا، على إقصاء وسائل الانتصاف المحلية.
    On the other hand, if the declaration constituted a reservation, States were obliged to act if they wished to express an objection. UN وذكر، من ناحية أخرى، أنه عندما يشكل الإعلان تحفظا تكون الدول ملزمة بأن تتصرف إذا أرادت أن تعبر عن اعتراضها.
    In addition, an express line also provides service to the Bedouin localities near Dimona with a frequency of 83 daily rounds. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً خط للنقل السريع متاح لخدمة البلدات البدوية المجاورة لديمونا يعمل بمعدل 83 رحلة يومياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more