"Berber language" - Translation from English to Arabic

    • اللغة البربرية
        
    • للغة البربرية
        
    The Committee therefore had to request further information on the use of languages other than Arabic, such as Amazigh, the Berber language. UN لذا ينبغي للجنة أن تطلب معلومات إضافية بشأن استخدام لغات أخرى غير اللغة العربية، مثل اﻷمازيغ، اللغة البربرية.
    However, teaching of the Berber language did not seem to be very widespread in the schools. UN والحال أنه يبدو أن تعليم اللغة البربرية ليس كثير الرواج في المدارس.
    In that speech, he had ordered that the Berber language should be taught in school alongside the Arabic language. UN وأصدر جلالة الملك أوامره في ذلك الخطاب بتدريس اللغة البربرية في المدارس إلى جانب اللغة العربية.
    In addition, there were pilot high schools in which the Berber language was being taught, on an experimental basis, in 16 departments and Algeria was considering the eventual enactment of a law on the promotion of Amazighe (or Tamazight). UN وأن هناك، علاوة على ذلك، مدارس إعدادية نموذجية تدرس فيها اللغة البربرية على سبيل التجربة في ٦١ ولاية وتنظر الجزائر في المدى الطويل في وضع قانون لتعزيز استعمال اﻷمازيغية.
    49. The observer for HIJRA International Organization referred to the need to recognize the contribution the Berber language could make to the promotion of linguistic and cultural diversity and the protection of fundamental freedoms in Arab countries. UN ٩٤- وأشار المراقب من منظمة هيجرا الدولية الى ضرورة اﻹقرار باﻹسهام الذي يمكن للغة البربرية تقديمه لتشجيع التنوع اللغوي والثقافي وحماية الحريات اﻷساسية في البلدان العربية.
    The Universal Declaration of Human Rights was the first text to have been translated into the Berber language, in January 1997. UN وكان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أول نص ترجم إلى اللغة البربرية فـــي كانــــون الثانـي/ يناير ٧٩٩١.
    The Committee is concerned about the delegation's statement that the Berber language is no longer spoken in Mauritania. UN 349- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ذكره الوفد من أن اللغة البربرية لم تعد تستعمل في موريتانيا.
    56. Mr. KLEIN said that the question on the Berber language should be strengthened because, in its report, Algeria denied that there were any minorities in its territory. UN ٦٥- السيد كلاين قال إنه ينبغي تعزيز السؤال الموجه بشأن اللغة البربرية ﻷن الجزائر أنكرت في تقريرها وجود أي أقلية على أراضيها.
    CERD recommended that the State take steps to preserve the Berber language. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة باتخاذ الخطوات اللازمة للحفاظ على اللغة البربرية(135).
    Similar concerns were raised by Tamazgha, which further indicated that the Berber language is not taught in the Tunisian educational system and that textbooks do not cover the Berbers' history or civilization. UN وأثارت قلقاً مماثلاً هيئة تمازغه(11) التي أفادت أيضاً أن اللغة البربرية لا تُدرّس في النظام التعليمي التونسي، وأن الكتب المدرسية لا تكرِّس أي حيِّز لتعليم تاريخ البربر أو حضارتهم.
    CMA thus believed that the 2002 recognition of national language status for the Amazigh (Berber) language and the establishment of a Higher Council of the Amazigh Language were simply cosmetic, as they had brought no actual change in terms of respect for the cultural and linguistic rights of the Amazigh. UN ولذلك اعتبر المؤتمر أن الإقرار، في عام 2002، بترقية اللغة الأمازيغية (اللغة البربرية) إلى لغة وطنية وإنشاء المجلس الأعلى للغة الأمازيغية لم يكن سوى تنازلاً شكلياً على اعتبار أن ذلك لم يحدِث أي تغيير ملموس لصالح احترام الحقوق الثقافية واللغوية للأمازيغ احتراماً فعلياً.
    He therefore requested that a specific question should be included, to read: “Please give further information on the existence and treatment of minorities, especially under the law making Arabic the only official language and not recognizing Amazigh (the Berber language)”. UN وطلب بناء عليه إدراج سؤال خاص يكون نصه كاﻵتي: " يرجى موافاتنا بمعلومات إضافية عن وجود اﻷقليات وكيفية معاملتهم، ولا سيما في إطار القانون الذي يجعل اللغة العربية اللغة الرسمية الوحيدة دون الاعتراف بلغة اﻷمازيغ )اللغة البربرية( " .
    16. The November 1996 Constitution had opened the way for institutionalizing the Berber language, but linguistic problems persisted, for there were several Berber dialects and efforts were currently focusing on establishing a common form of the language into which all of the texts available in Arabic and French would be translated. UN ٦١- وفسح دستور نوفمبر لسنة ٦٩٩١ المجال ﻹعطاء الطابع المؤسساتي للغة البربرية )اﻷمازيغية(، وما فتئت بعض المشاكل مطروحة على المستوى اللغوي بسبب وجود أنواع مختلفة من اللهجات. ويجري حالياً إنجاز بعض اﻷعمال التي ترمي إلى وضع لغة وسيطة يُترجم إليها مجموع النصوص المتيسرة بالعربية والفرنسية.
    12. According to a study often cited by the World Amazigh Congress (Ahmed Boukous, " Le Berbère en Tunisie " , in Etudes et documents berbères, No. 4, 1988), Berber speakers in Tunisia have limited interest in studying the Berber language. Apparently, this is because of the marginal status of the language, which is spoken by less than 1 per cent of the Tunisian population. UN 12- وإلى جانب هذا وحسب دراسة يستشهد بها مؤتمر الأمازيغ العالمي في معظم الأحيان (أحمد بوكوس: البربرية في تونس، مجلة الدراسات والوثائق البربرية، العدد 4، 1988)، فإن الدارسين للغة البربرية لا يبدون إلا اهتماماً قليلاً بدراسة البربرية في تونس؛ ويبدو أن السبب الرئيسي وراء ذلك هو الوضع الهامشي لهذه اللغة التي لا يتعدى عدد المتحدثين بها 1 في المائة من سكان تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more