In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام. |
Naturalization would be rendered void if the person naturalized renounced Islam. | UN | ويُلغى التجنيس في حالة الشخص المتجنّس الذي يرتد عن الإسلام. |
Historically, there never was a conflict between Islam and Judaism over Jerusalem. | UN | تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس. |
Her aunt, Islam, was injured and her sister of 14 months died, her intestines had come out of her abdomen. | UN | وأصيبت عمتها إسلام بجروح، وتوفيت شقيقتها التي كانت تبلغ من العمر 14 شهرا، وكانت أمعاؤها خارجة من بطنها. |
These values, moreover, have an integral place among the fundamental principles of Islam and have always been part of Algerian culture. | UN | ويجدر بالإشارة أن هذه القيم جزء لا يتجزأ من المبادئ الأساسية للإسلام وهي على الدوام جزء من الثقافة الجزائرية. |
Article 77 of the Ordinance establishes fines and prison sentences for reporters who insult Islam or other holy religions. | UN | وتحدد المادة 77 من هذا القانون غرامات وأحكاما بالسجن للصحافيين الذين يهينون الإسلام أو الديانات السماوية الأخرى. |
Islam therefore cannot be a basis for solution of the Somali crisis. | UN | وعليه، فإنه لا يمكن أن يكون الإسلام أساساً لحل الأزمة الصومالية. |
:: Accurate recognition of women's status in Islam | UN | :: الاعتراف الدقيق بوضع المرأة في الإسلام اعترافاً دقيقاً |
Concerning Azharul Islam, Ghulam Azam and Mir Quasem Ali | UN | بشأن أزهار الإسلام وغلام عزام ومير قاسم علي |
Islam, however, recognizes a similar system, known as Kafala. | UN | غير أن الإسلام يعترف بنظام مماثل، ويسمى الكفالة. |
Women supporting this draft have allegedly been threatened by extremists invoking Islam. | UN | وهدد متطرفون يدعون انتماءهم إلى الإسلام النساء اللواتي ساندن هذا المشروع. |
With reference to crimes of honour, Qatar stated that such practices could not take place since they were contrary to Islam. | UN | وبالإشارة إلى جرائم غسل العار، ذكرت قطر أنه لا يمكن لهذه الممارسات أن تحدث نظراً لأنها تتنافى مع الإسلام. |
The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. | UN | بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام. |
Democracy has always been an essential element of Islam, which promotes the equality of humankind and decision-making through consultation. | UN | وكانت الديمقراطية دائما عنصرا جوهريا في الإسلام الذي يدعم المساواة بين البشر واتخاذ القرارات عن طريق التشاور. |
FOLLOW-UP OF THE CAIRO DECLARATION ON HUMAN RIGHTS IN Islam | UN | بشأن متابعة إعلان القاهرة الخاص بحقوق الإنسان في الإسلام |
Moderate Islam must have a voice on the Council. | UN | ويجب أن يحظى الإسلام المعتدل بصوت في المجلس. |
Although the Constitution establishes Islam as the State religion, it also contains the right to practise the religion of one's choice. | UN | ورغم أن الدستور ينص على أن الإسلام هو دين الدولة، فإنه ينص أيضاً على حق الشخص في ممارسة الديانة التي يختارها. |
The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. | UN | الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم. |
The Tashkent Islamic University, founded in 1999 by a decree of President Islam Karimov, is the site of active work in that area. | UN | وتعد جامعة طشقند الإسلامية، التي تأسست في عام 1999 بموجب مرسوم من الرئيس إسلام كريموف، موقع العمل النشيط في ذلك المجال. |
:: A joint effort to promote the true nature of Islam as a religion of peace, tolerance and human accomplishment | UN | :: بذل جهود مشتركة لإبراز الوجه الحقيقي للإسلام باعتباره دينا للسلام والتسامح والإعلاء من قدر الإنسان |
Therefore, it is not wise for some to try to pretend that Islam is synonymous with extremism. | UN | ولذلك فإنه ليس من الحكمة أن ينزلق البعض الى محاولة إظهار الاسلام باعتباره مرادفا للتطرف. |
Four years later, the dream ends. With his Army of Islam reduced to a handful of followers, | Open Subtitles | وبعد ذلك بأربعة أعوام، ينتهي الحلم عندما تقلص جيشه الإسلامي إلى مجموعة قليلة من الأتباع |
And she never hesitated in becoming Islam's first believer. | Open Subtitles | ولم تتردد أبداً بأن تكون أول المؤمنين بالإسلام. |
The main religions are Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism. | UN | والديانات الرئيسية فيه هي البوذية والطاوية والإسلام والكاثوليكية والبروتستانتية. |
Or, if you're finding some moral reason, my friend, maybe it's time to convert to Islam? | Open Subtitles | أو ، إذا كنت تبحث عن بعض الأسباب الأخلاقية يا صديقي ربما حان الوقت لك لتتحول إلى الأسلام |
The Israeli policy regarding the Temple Mount and other places holy to Islam had not changed in recent years. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على السياسة الإسرائيلية بشأن جبل الهيكل وباقي الأماكن المقدسة الإسلامية في السنوات الأخيرة. |
Islam allowed a woman to keep her name when she married and to have financial and other rights in marriage and divorce. | UN | فالإسلام يسمح للمرأة أن تحتفظ باسمها عندما تتزوج وأن تكون لها حقوق مالية وغير ذلك من الحقوق في الزواج والطلاق. |
Islam was the predominant religion in the Syrian Arab Republic. | UN | والاسلام هو الدين السائد في الجمهورية العربية السورية. |
The rights Islam gave Muslim women have too often been denied. | UN | وكثيرا جدا ما أنكرت الحقوق التي أعطاها الاسلام للمرأة المسلمة. |
The Muslim community is said to have complained of the inadequate treatment accorded to Islam in the course and its textbooks. | UN | وقد شكا المسلمون كما يقال من معاملة الدين اﻹسلامي معاملة ناقصة في هذه المادة وفي الكتب الدراسية الخاصة بها. |
His companion is dark-skinned, with a marked face of Islam. | Open Subtitles | رفيقه اسمر البشره و يبدو من وجهه انه مسلم |