"Namibian" - Translation from English to Arabic

    • الناميبية
        
    • ناميبيا
        
    • الناميبي
        
    • الناميبيين
        
    • ناميبي
        
    • لناميبيا
        
    • ناميبيات
        
    • بناميبيا
        
    FEES Fees form an important part of Namibian fisheries management. UN تشكل الرسوم جزءا مهما من إدارة مصائد الأسماك الناميبية.
    Under Section 56, Namibia courts have jurisdiction to try charges for an offence under the Act committed within Namibian waters. UN وبموجب المادة 56 من القانون، تمتلك المحاكم سلطة النظر في التهم المتعلقة بأي مخالفة تُرتكب داخل المياه الناميبية.
    Even in the absence of the above Convention, Namibian labour laws are sufficient to cover any migrant worker who is employed in Namibia. UN وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا.
    The Namibian Constitution is the supreme law of the country and prohibits all forms of discrimination including gender discrimination. UN دستور ناميبيا هو القانون الأسمى في البلد وهو يحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز الجنساني.
    This is a time when the Namibian people need reassurance in the form of continued assistance from the international community. UN وهذا هو الوقت الذي يحتاج الشعب الناميبي فيه إلى طمأنته وذلك باستمرار المساعدة التي يقدمها اليه المجتمع الدولي.
    However, for three reasons the economy remains vulnerable to changes in exogenous factors. First, the Namibian economy is extremely open. UN بيد الاقتصاد ظل معرضا للتضرر من التغيرات في العوامل اﻷجنبية لثلاثة أسباب هي: أولا الاقتصاد الناميبي شديد الانفتاح.
    UNITED NATIONS FUND FOR NAMIBIA: SCHOLARSHIP PROGRAMME FOR Namibian STUDENTS UN صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين
    All have been donor supported usually with a significant contribution in cash or in kind from the Namibian Government. UN وجميع هذه المساعدات ترد من الجهات المانحة وتدعمها عادة مساهمة نقدية أو عينية مقدمة من الحكومة الناميبية.
    :: Human Resource Development through training of Namibian legislative drafters. UN :: تنمية الموارد البشرية من خلال تدريب صائغي التشريعات الناميبية.
    All the suspects have been afforded legal representation at the expense of the Namibian Government. UN واستفاد جميع المشتبه فيهم من التمثيل القانوني على حساب الحكومة الناميبية.
    Namibian cultural groups perform traditional African dances to rhythmic drum beats. UN وتقدم الجماعات الثقافية الناميبية عروض الرقصات الأفريقية التقليدية على إيقاع الطبول.
    Allow me to reiterate Switzerland's appreciation for the valuable accomplishments of the Namibian Chair. UN وأود أن أعرب مجددا عن تقدير سويسرا للإنجازات القيمة التي حققتها الرئاسة الناميبية.
    :: Served as First Parliamentary Counsel to the Namibian Parliament. UN :: عملت مستشارة برلمانية أولى في برلمان ناميبيا.
    He challenged the said Regulation, arguing that such Regulation will continue to restrict his right as a citizen to freedom of expression enshrined under the Namibian Constitution. UN التي اعترض عليها معتبراً أنها تقيّد حقه كمواطن في حرية التعبير التي يكفلها دستور ناميبيا.
    Chapter 3 of the Namibian Constitution which contains the Bill of Rights incorporate all the fundamental human rights and freedoms contains in the ICCPR. UN ويشمل الفصل 3 من دستور ناميبيا الذي يتضمن شرعة الحقوق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في العهد.
    By virtue of Article 144 of the Namibian Constitution, the Covenant is part of Namibian municipal laws. UN وبموجب المادة 144 من الدستور، يشكل العهد جزءاً من القوانين البلدية في ناميبيا.
    Article 8 of the Namibian Constitution prohibits torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتحظر المادة 8 من دستور ناميبيا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Namibian Constitution explicitly forbids discrimination on the basis of sex. UN يحظر الدستور الناميبي بشكل صريح أي تمييز على أساس الجنس.
    In terms of the Namibian law, children born out of a marriage could not inherit intestate from their biological fathers. UN وطبق للقانون الناميبي فإن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لا يتمتعون بحق الميراث من آبائهم البيولوجيين دون وصية.
    Namibian law currently requires registration of all fishing vessels. UN يقضي القانون الناميبي حاليا بتسجيل جميع سفن الصيد.
    The Namibian Constitution prohibits gender-based discrimination. UN ويحظر الدستور الناميبي التمييز القائم على نوع الجنس.
    United Nations Fund for Namibia: scholarship programme for Namibian students UN صنــدوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين
    Johannes Parfirio Parreira is an Angolan by birth and a Namibian citizen by descent. UN وجوهانز بارفريو باريرا أنغولي المولد ومواطن ناميبي من حيث المنشأ.
    Although there is no evidence that trafficking is a widespread phenomenon in Namibia, there has been at least one case in 2000 involving the transport of young Namibian women to South Africa for the purpose of sexual exploitation. UN وبالرغم من عدم وجود دلائل على شيوع ظاهرة نقل المومسات عبر الحدود في ناميبيا، إلا أنه سجلت حالة واحدة على الأقل في عام 2000 لنقل فتيات صغيرات ناميبيات إلى جنوب أفريقيا لأغراض الاستغلال الجنسي.
    I would like to add that at a recent dinner in Singapore, hosted by our Prime Minister, Mr. Goh Chok Tong, in honour of the visiting Namibian President, Mr. Samuel Nujoma, Prime Minister Goh announced that Singapore will send a high-level study team to Namibia to discuss Namibia's specific training needs and to examine the possibility of formulating longer-term training programmes. UN وأود أن أضيف أن رئيس وزرائنا، غوه تشوك تونغ، أعلن في حفل عشاء أقامه تكريما لرئيس جمهورية ناميبيا الزائر، السيد صمويل نوجوما، أن سنغافورة سترسل فريقا دراسيا رفيع المستوى الى ناميبيا لمناقشة الاحتياجات التدريبية الخاصة بناميبيا ودراسة إمكانية وضع برامج تدريبية أطول أجلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more