A clean environment is a basic human right without which all other basic human rights have no meaning. | UN | فالبيئة النظيفة حق أساسي من حقوق الإنسان وبدونها تصبح كل حقوق الإنسان الأساسية الأخرى بلا معنى. |
To combat the poverty that punishes our children, we must act on the belief that freedom from want is a basic human right. | UN | وبغية مكافحة الفقر الذي يعاقب أطفالنا، يجب أن نعمل إيماناً منا بأن التحرر من الفاقة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
With respect to housing, the Government agreed that access to proper housing was a basic human right. | UN | وفيما يتصل بالسكن، وافقت الحكومة على أن الحصول على سكن ملائم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Good nutrition is a basic human right guaranteed in South Africa's Constitution. | UN | وتعد التغذية الجيدة حقاً أساسياً من حقوق الإنسان التي يكفلها دستور جنوب أفريقيا. |
Freedom of expression is a basic human right and one that is essential if elections are to be free. | UN | وحرية التعبير هي حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ولا غنى عنه ﻹجراء انتخابات حرة. |
In Nepal, one such event resulted in the commitment of 601 parliamentarians to include sanitation as a basic human right in the Constitution. | UN | وساهمت إحدى المناسبات في نيبال في تعهد 601 عضوا برلمانيا بإدراج المرافق الصحية كحق إنساني أساسي في الدستور. |
The Court's rulings at both instances were based on prior decisions, which had recognized the right to organize in labour unions as a basic human right. | UN | واستند قرارا المحكمتين إلى قرارات قضائية سابقة تعترف بالحق في تكوين النقابات العمالية باعتباره حقاً من حقوق الإنسان الأساسية. |
Education is a basic human right for all children. | UN | والتعليم حق أساسي من حقوق الإنسان المكفولة لجميع الأطفال. |
Pathfinder International believes that reproductive health is a basic human right. | UN | تؤمن منظمة الرائد الدولي أن الصحة الإنجابية حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Gender equality is a basic human right. | UN | والمساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Access to water is a basic human right. | UN | والوصول إلى الماء حق أساسي من حقوق الإنسان. |
The right to food is a basic human right that must be respected in the formulation of all agricultural and food policies. | UN | والحق في الغذاء حق أساسي من حقوق الإنسان يجب احترامه لدى صياغة جميع السياسات الزراعية والغذائية. |
Peaceful demonstration is a basic human right. | Open Subtitles | المظاهرات السلمية هي حق أساسي من حقوق الإنسان |
Choosing and/or changing one's religion was not a crime at all; on the contrary, it was a basic human right. | UN | ولا يشكل اختيار الدين و/أو تغييره جريمة على الإطلاق؛ بل على العكس من ذلك، هو حق أساسي من حقوق الإنسان(). |
Above all, education is a basic human right that must, at all levels, be made equally available to girls. | UN | والتعليم، أولاً وقبل كل شيء، حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتاح، على جميع المستويات، للفتيات على قدم المساواة مع الفتيان. |
Employment is a basic human right. | UN | إن العمالة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Health is a basic human right. | UN | فالصحة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
The right to survive pregnancy and childbirth is a basic human right. | UN | ويعد الحق في البقاء على قيد الحياة بعد الحمل والمخاض حقاً أساسياً من حقوق الإنسان. |
Indonesia recognizes that press freedom is a basic human right of its citizens. | UN | وتعترف إندونيسيا بأن حرية الصحافة تشكل حقاً أساسياً من حقوق الإنسان المكرسة لمواطنيها. |
His country considered development and peace to be inseparable, and the right to development to be a basic human right. | UN | وقال إن بلده يعتبر التنمية والسلام أمرين متلازمين لا يمكن الفصل بينهما، وإن الحق في التنمية حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
The right to health should therefore appear as a basic human right in the principles section of the standard. | UN | وهكذا، فإن حق الصحة ينبغي أن يتجلى في قسم المبادئ من المعيار كحق إنساني أساسي. |
110. The objectives of Education For All set forth in the Dakar Framework for Action clearly state that access to a quality education is a basic human right of the victims of conflicts and natural disasters. | UN | 110- تشير أهداف التعليم للجميع المحددة في إطار عمل داكار بوضوح إلى أن نيل التعليم الجيد يمثل حقاً من حقوق الإنسان الأساسية ويتمتع به ضحايا النزاعات والكوارث الطبيعية. |
We call for institutional policies and legislation that will expand civil protection for women and girls to include equal pay for work of comparable worth and that will establish high-quality education for all as a basic human right. | UN | وندعو إلى وضع سياسات وقوانين مؤسسية توسع نطاق الحماية المدنية للنساء والفتيات بحيث تشمل الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المشابهة وتوفر التعليم الرفيع المستوى للجميع بحسبانه حقاً إنسانياً أساسياً. |