Participation as a basic right for all has been reaffirmed at major United Nations conferences and summits. | UN | وقد تم التأكيد في مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية على أن المشاركة حق أساسي للجميع. |
Comments Religious belief is a basic right of Chinese citizens. | UN | إن المعتقد الديني حق أساسي من حقوق المواطنين الصينيين. |
It was thus, in addition to the right to life, which was a basic right, a fundamental right of every human being. | UN | وعلى ذلك فإنها، باستثناء الحق في الحياة الذي هو حق مبدأي، هي حق أساسي يتمتع به كل إنسان. |
Access to credit on easy terms should constitute a basic right of the extremely poor. | UN | وقال إن الحصول على الائتمان بشروط ميسَّرة ينبغي أن يشكل حقاً أساسياً للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع. |
It was noted that access to narcotic drugs used to relieve pain was seen as a basic right of patients. | UN | وذُكر أن تَيسُّر الحصول على المخدرات المستخدمة في تسكين الألم يُعتبر حقاً أساسياً للمرضى. |
It would be interesting to learn, moreover, whether Mexico planned to establish the right of consultation as a basic right of indigenous peoples. | UN | ومما يثير الاهتمام أيضا معرفة ما إذا كانت المكسيك تعتزم استحداث حق التشاور بوصفه حقا أساسيا للشعوب الأصلية. |
In Germany freedom of religion is guaranteed in the constitution as a basic right. | UN | وحرية الدين في ألمانيا مكفولة بنص الدستور على أنها حق أساسي. |
Education was a basic right of all children, including those with disabilities; UNICEF therefore supported the development of national frameworks for inclusive education. | UN | والتعليم حق أساسي لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، ولذلك تدعم اليونيسيف وضع أطر وطنية للتعليم الشامل. |
Under no circumstances may the essential content of a basic right be amended. | UN | ولا يجوز في أي ظرف من الظروف تعديل المضمون الأساسي لأي حق أساسي. |
The novelty of the Mifealey Tahanot case lies in considering a breach of a basic right as a legal ground for permitting the enforcement of a private labour contract. | UN | والجديد في قضية ميفيالي تاهانوت يكمن في اعتبار انتهاك حق أساسي سبباً قانونياً للسماح بتنفيذ عقد عمل خاص. |
This regulation recognizes that responsibility as a basic right of staff. | UN | ويعترف هذا البند بأن تلك المسؤولية حق أساسي من حقوق الموظفين. |
Families have a basic right to be reunited: this is a matter of respect for human dignity. | UN | وللأسر حق أساسي في جمع الشمل: فهذه مسألة من مسائل احترام كرامة الإنسان. |
With rising poverty levels, education and health care are becoming an unaffordable luxury for some families, rather than a basic right for all. | UN | ونظرا لاستفحال مستويات الفقر، تحول التعليم والرعاية الصحية بالنسبة لبعض الأسر من حق أساسي للجميع إلى ضرب من الكماليات العسيرة المنال. |
Education is a basic right for everyone, as set out in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | إن التعليم حق أساسي لكل إنسان، كما هو وارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
In many countries, there is a growing trend to consider access to ICT as a basic right of all citizens. | UN | وثمة اتجاه متنامٍ في الكثير من البلدان نحو اعتبار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حقاً أساسياً لجميع المواطنين. |
Energy should not be considered a luxury for the poor, but a basic right to widen the life options available and to improve health and well-being. | UN | وينبغي ألاّ تعتبر الطاقة بذخاً للفقراء بل تعتبر حقاً أساسياً لتوسيع خيارات الحياة المتوفرة وتحسين الصحة والرفاه. |
It was questioned, therefore, whether health services, access to which is a basic right of the population, can be treated simply as a commodity and governed exclusively by free market principles. | UN | ولذلك أثير تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن تناول الخدمات الصحية التي يشكل الوصول إليها حقاً أساسياً من حقوق الناس كمجرد سلعة أساسية وغير خاضعة إلا لمبادئ السوق الحرة. |
Education and healthcare should be considered a basic right for all groups in society. | UN | وينبغي اعتبار التعليم والرعاية الصحية حقا أساسيا لجميع فئات المجتمع. |
The right to work – which was a basic right – had been reaffirmed for all women. | UN | وقد جرى التأكيد من جديد على حق جميع النساء في العمل بوصفه حقا أساسيا. |
The right to protection of the environment and health was included as a basic right in the Constitution of the Slovak Republic. | UN | وإن الحق في حماية البيئة والصحة قد أدرج في دستور الجمهورية السلوفاكية بوصفه حقا أساسيا. |
Similarly, the freedom to exchange information, opinions and experiences at the scientific, technical and cultural levels is also assured and safeguarded through the Brazilian Constitution as a basic right of citizens. | UN | 870- ويكفل الدستور أيضا حرية تبادل المعلومات والآراء والتجارب على المستويات العلمية والتقنية والثقافية، بوصفها حقا أساسياً من حقوق المواطنين. |