"a bill of" - Translation from English to Arabic

    • شرعة
        
    • سند
        
    • بوليصة
        
    • بشرعة
        
    • وشرعة
        
    • بسند
        
    • فاتورة من
        
    • لشرعة الحقوق
        
    For these reasons, the Australian Government is not convinced of the need for a bill of Rights in Australia. UN ولهذه الأسباب أصبحت حكومة أستراليا غير مقتنعة بالحاجة إلى شرعة للحقوق في أستراليا.
    However, despite the enshrining of a bill of rights in the interim national constitution, violations of human rights and fundamental freedoms frequently occur. UN غير أنه، على الرغم من تجسيد شرعة الحقوق في الدستور الوطني المؤقت، يتكرر حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Government should consider promulgating a bill of rights, as several common law countries had done or were envisaging. UN واقترح أن تنظر الحكومة في إصدار شرعة للحقوق، على غرار ما فعلته أو تعتزم فعله بلدان كثيرة من بلدان القانون العام.
    In the present case, the parties had agreed upon payment within 30 days after delivery of a bill of lading and several other documents. UN وفي هذه القضية ، كان الطرفان قد اتفقا على السداد في غضون ٠٣ يوما من تسليم سند الشحن وعدة مستندات أخرى .
    Under the system the parties agree that the carrier does not have to issue a bill of lading to the shipper. UN وبموجب هذا النظام يتفق اﻷطراف على أن الناقل غير مضطر إلى أن يصدر للشاحن سند شحن.
    In some cases a country might not consider an electronic data message to be a bill of lading. UN ففي بعض الحالات، قد لا يعتبر أحد البلدان رسالة الكترونية للبيانات بوليصة شحن.
    This new Constitution contains a bill of rights, thereby providing greater protection to the human rights of Sudanese citizens. UN ويتضمن هذا الدستور الجديد شرعة حقوق، وهو بذلك يكفل مزيداً من الحماية لحقوق الإنسان للمواطنين السودانيين.
    The Cayman Islands is the only United Kingdom Territory without a bill of rights. UN وتعد جزر كايمان الإقليم الوحيد من بين أقاليم المملكة المتحدة الذي لا توجد به شرعة للحقوق.
    It hopes that a bill of Rights in full conformity with the Covenant will be adopted soon. UN وتأمل اللجنة أن تعتمَد قريباً شرعة للحقوق متطابقة مع العهد تماماً.
    a bill of Rights had been incorporated in the Constitution in 1998. UN وفي عام 1998 أدرجت شرعة الحقوق في الدستور.
    WELCOMING that the Namibian Constitution contains a bill of Rights entirely based on the 1948 Universal Declaration of Human Rights (UDHR); UN وترحيبا بتضمين الدستور الناميبي شرعة للحقوق تتأسس بكاملها على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948؛
    The Constitution of 2008 contained a bill of Rights, enshrined the principle of the separation of powers and established independent institutions of horizontal accountability. UN ويتضمن دستور عام 2008 شرعة للحقوق، تنص على مبدأ الفصل بين السلطات وتنشئ مؤسسات مستقلة للمساءلة الأفقية.
    Chapter 2 contains a bill of Rights which provides a list of individual rights and freedoms conferred upon all citizens. UN ويتضمن الفصل 2 شرعة للحقوق تسرد الحقوق والحريات الفردية التي يتمتع بها جميع المواطنين.
    On becoming a Republic in 1966, a new Constitution was adopted which did not contain a bill of Rights. UN وعندما أصبحت جمهورية في عام 1966، تم اعتماد دستور جديد لم يتضمن شرعة الحقوق.
    Second, a bill of lading is evidence of the contract of carriage between the parties. UN ثانياً، إن سند الشحن هو الدليل على عقد النقل القائم بين الطرفين.
    Unless article 49 is amended, the function of a bill of lading as a document of title will be lost in the draft Convention. UN وما لم تعّدل المادة 49، فإن وظيفة سند الشحن كمستند ملكية ستفقد في مشروع الاتفاقية.
    Upon loading the merchandise, the defendant issued to the plaintiff a bill of lading which also contained the terms of the contract. UN ولدى تحميل البضاعة، أصدرت المدعي عليها للمدعية سند شحن يتضمن أيضا شروط العقد.
    The risk of double financing of the same goods was less likely to arise in the case of a bill of lading than in the case of a warehouse receipt. UN وقال إن نشوء خطر التمويل المزدوج لنفس البضائع سيكون أقل احتمالا في حالة سند الشحن منه في حالة إيصال المستودع.
    Some reservations were raised with respect to the conditions, such as the timing of the notice, and of its effectiveness if it were included in a bill of lading that arrived after the cargo. UN وأُبديت بضعة تحفظات بشأن الشروط، مثل توقيت الإشعار وتوقيت نفاذه إذا كان مدرجا في سند شحن وصل بعد وصول البضاعة.
    24. Mr. CHANDLER (United States of America) said that problems arose because the definition of a bill of lading varied from country to country. UN ٢٤ - السيد تشاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن المشاكل قد نشأت بسبب تعريف بوليصة الشحن، الذي يتنوع من بلد إلى آخر.
    The Government had established a Commission on a bill of Rights to provide an opportunity to review how best to enshrine the Convention into domestic law, protecting and extending British liberties. UN ولقد أنشأت الحكومة لجنة معنية بشرعة الحقوق بهدف بحث أفضل السبل لإدراج الاتفاقية في القوانين المحلية، وذلك سعياً إلى حماية الحقوق في بريطانيا وتوسيع نطاقها.
    In this regard, the Committee recommends that the State party should take immediate steps to ensure that a single equality law and a bill of Rights are adopted in Northern Ireland or that the Equality Act 2010 is extended to Northern Ireland. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لكفالة اعتماد قانون مساواة واحد وشرعة حقوق في آيرلندا الشمالية أو أن توسّع نطاق قانون المساواة لعام 2010 ليشمل آيرلندا الشمالية.
    These countries are not in a position to provide their exporters with a bill of lading covering the passage through the country of transit. UN فهذه البلدان ليست في وضع يسمح لها بتزويد مصديرها بسند شحن يغطي المرور عبر بلد العبور.
    And when that dried up, I realized I had been sold a bill of goods. Open Subtitles لكن عندما حصل لي هذا أدركت أنه تم اعطائي فاتورة من الحسنات الدنيوية
    Following the October 2006 St Andrews Agreement, a bill of Rights Forum was established to assist this process. UN وفي إثر اتفاق سانت أندروز المبرم في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أنشئ محفل لشرعة الحقوق من أجل مساندة هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more