"a broad network" - Translation from English to Arabic

    • شبكة واسعة
        
    • شبكة عريضة
        
    • شبكة كبيرة
        
    There was also a broad network of NGOs working on trafficking in human beings, mainly for sexual purposes. UN وهناك أيضا شبكة واسعة النطاق للمنظمات غير الحكومية تعمل في مجال الاتجار بالبشر لأسباب جنسية أساسا.
    She would also work to develop a broad network of academics and stakeholders with a view to exchanging information on the theme areas. UN وسوف تعمل أيضا على إنشاء شبكة واسعة من الأكاديمين وأصحاب المصلحة بغية تبادل المعلومات حول المجالات المواضيعية.
    To that end, a proactive effort will have to be made to identify a broad network of recipients. UN ولهذه الغاية، سيتعين بذل جهود استباقية لتحديد شبكة واسعة من المتلقين.
    As a result, there is now a broad network of international commitments on national treatment covering a large proportion of developed and developing regions. UN وكنتيجة لذلك ، ثمة شبكة عريضة حاليا من الالتزامات الدولية بشأن المعاملة الوطنية تشمل جزءا كبيرا من المنطقتين المتقدمة النمو والنامية.
    Strengthening that system also required greater engagement with a broad network of actors, in particular between the treaty bodies and the human rights special procedures. UN ويتطلب تعزيز ذلك النظام أيضا الانخراط الأكبر في شبكة عريضة من الجهات الفاعلة، بخاصة بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    It had also established a broad network of bilateral agreements on mutual judicial assistance and even cooperated with those countries with which it had not yet signed agreements. UN كما تعمل أذربيجان أيضاً على إقامة شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة، بل وتتعاون مع بلدان لم توقِّع معها بعد على اتفاقات.
    A good mediator has a broad network of support to the mediation effort and sometimes acts as a figurehead. UN وتكون لدى الوسيط شبكة واسعة تدعم جهود الوساطة ويكون مركزه في بعض الأحيان صوريا.
    The newsletter, issued on a quarterly basis, is distributed to a broad network of Member States, international organizations and United Nations partners. UN وتوزَّع النشرة الإخبارية، التي تصدر كل ثلاثة أشهر، على شبكة واسعة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وشركاء الأمم المتحدة.
    The need to ensure that special procedures have a broad network of partners, including United Nations country teams and OHCHR country and regional presences, was highlighted. UN وأُلقي الضوء على ضرورة ضمان تفاعل نظام الإجراءات الخاصة مع شبكة واسعة من الشركاء، بما في ذلك الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمكاتب القطرية والإقليمية التابعة للمفوضية.
    136. There is a broad network of family planning (reproductive health) institutions within the health care system. UN ١٣٦ - هناك شبكة واسعة من مؤسسات تنظيم اﻷسرة )الصحة اﻹنجابية( داخل نظام الرعاية الصحية.
    a broad network of Palestinian non-governmental organizations (NGOs) has been established since the 1980s providing a range of development services under conditions of occupation. UN فقد نشأت منذ الثمانينات شبكة واسعة من المنظمات الفلسطينية غير الحكومية التي توفر مجموعة من الخدمات اﻹنمائية في ظروف الاحتلال.
    14. During the period under review, the Programme initiated several new projects in cooperation with a broad network of scholarship agencies, educational institutions and non-governmental organizations and the Government of South Africa. UN ١٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأ البرنامج بتنفيذ عدة مشاريع جديدة بالتعاون مع شبكة واسعة النطاق من وكالات المنح الدراسية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية، وحكومة جنوب افريقيا.
    Their access to economic and legal information is limited because of the absence of relevant education, the absence in rural areas of a broad network of legal information centres, etc. UN وحيث أن حصولها على تدريب في هذا المجال يكاد يكون معدوما، فإن حصيلتها من المعلومات الاقتصادية، والقانونية محدودة، كما لا تتوافر في المناطق الريفية شبكة واسعة من مراكز المعلومات القانونية.
    The Ministry of Internal Affairs has various pieces of information gathered by investigators concerning the start-up in Uzbekistan of a broad network of non-traditional and very covert channels and systems for the rapid transfer of funds: the Hawala transfer system is a typical example. UN وتوجد لدى وزارة الداخلية أجزاء مختلفة من معلومات جمعها المحققون تتعلق ببدء عمل شبكة واسعة من القنوات والنظم غير التقليدية والخفية جدا في أوزبكستان للتحويل السريع للأموال: نظام الحوالة من الأمثلة النموذجية على ذلك.
    In accordance with the law, maternity is protected through a broad network of specialized medical organizations, childbirth benefits, rational job placement for pregnant women allowing them to follow doctor's orders, granting working women maternity leave and childcare benefits. UN وفقا للقانون، تكفل حماية الأمومة من خلال شبكة واسعة من المنظمات الطبية المتخصصة، ودفع مستحقات للمرأة في حالة الولادة، وترشيد توظيف المرأة الحامل مع إتاحة الفرصة لتنفيذ أوامر الطبيب، ومنح المرأة العاملة إجازة أمومة ودفع بدلات لإرضاع الطفل.
    - local administrations, together with social organizations, are to create opportunities for the development of a broad network of hotlines; UN - يتعيﱠن على اﻹدارات المحلية، بالاشتراك مع المنظمات الاجتماعية، تهيئة الفرص ﻹنشاء شبكة واسعة النطاق من الخطوط الهاتفية للاتصالات العاجلة؛
    267. a broad network of immunization posts in urban and rural areas, mobile posts and non-permanent posts circulating from school to school ensure that immunizations will be geographically accessible. UN 267- وتكفل إمكانية الوصول إلى التحصين، من الناحية الجغرافية، من خلال شبكة واسعة النطاق من مراكز التحصين في المناطق الحضرية والريفية، والمراكز المتنقلة والمراكز المؤقتة التي تمر على المدارس.
    Moreover, the commitment of Mrs. Chantal Biya, First Lady of Cameroon, whose activities take advantage of a broad network and great African synergy, is a further major asset. UN كما أن التزام السيدة شانتال بيا، سيدة الكاميرون الأولى التي تستفيد أنشطتها من شبكة عريضة وتفاعل أفريقي كبير، هو رصيد إضافي قوي.
    UNDP will seek a broad network of strategic partnerships at all levels and will facilitate joint work that draws on respective strengths while pursuing longer-term collaboration in areas such as macro-economic stabilization. UN وسيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إقامة شبكة عريضة من الشراكات الاستراتيجية على جميع الصعد وييسر العمل المشترك الذي يعتمد على مواطن القوة الخاصة بكل منها، ويعمل في الوقت نفسه على إرساء تعاون طويل الأمد في مجالات منها تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    The octagonal cross has become the emblem of hospitals - some with a high degree of specialization - as well as of hundreds of clinics, first-aid stations and dispensaries with a broad network of structures and with specialized assistance for the needy. UN وقد أصبح الصليب ذو الثمانية أضلاع شعارا للمستشفيات - وبعضها على درجة عالية من التخصص - وأيضا لمئات العيادات ومحطات اﻹسعافات اﻷولية والمستوصفات، مع شبكة عريضة من الهياكل والمساعدة المتخصصة للمحتاجين.
    The Ministry of Family Affairs and Social Integration, in close cooperation with the municipal governments, has proposed the establishment of a broad network of flexible childcare facilities known as " maisons relais " that will serve as a " relay point " between the family home, the school and the local community. UN وقد قامت وزارة الأسرة والتكامل، في ظل تعاون وثيق مع إدارات الكوميونات، باقتراح إنشاء شبكة كبيرة من هياكل الاستقبال المرنة لخدمة الأطفال وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more