"a broader range" - Translation from English to Arabic

    • طائفة أوسع
        
    • مجموعة أوسع
        
    • مجموعة أكبر
        
    • نطاق أوسع
        
    • طائفة واسعة
        
    • طائفة عريضة
        
    • نطاقا أوسع
        
    • نطاقاً أوسع
        
    • لمجموعة أوسع
        
    • نطاقاً أعرض
        
    • سلسلة أوسع
        
    • بطائفة أوسع
        
    It was suggested that research be extended to incorporate a broader range of knowledge assets in the accounts in order to achieve this goal. UN واقتُرح توسيع نطاق البحث ليشمل طائفة أوسع من الأصول المعرفية في الحسابات سعيا لتحقيق هذا الهدف.
    The participation of more experts from a broader range of countries is suggested to further develop discussions in future. UN ويُقترح مشاركة مزيد من الخبراء من طائفة أوسع من البلدان لزيادة تطوير المناقشات في المستقبل.
    The consultations will be expanded to include a broader range of countries in a second phase later in the year. UN وسيوسَّـع نطاق المشاورات لتشمل طائفة أوسع من البلدان في مرحلة ثانية، في وقت لاحق من العام.
    Encouraging capital and investment flows across a broader range of developing countries UN تشجيع تدفق رأس المال والاستثمار إلى مجموعة أوسع من البلدان النامية.
    :: The coverage of consultations in the prioritization process should be expanded by including a broader range of experts. UN :: الحاجة إلى توسيع نطاق المشاورات المتعلقة بتحديد الأولويات عن طريق إشراك مجموعة أوسع من الخبراء.
    The Committee would continue its pursuit of increased efficiency while involving a broader range of countries in its work. “16. UN وستواصل اللجنة سعيها إلى زيادة الفعالية. وفي الوقت ذاته، ستُشرك في عملها مجموعة أكبر من البلدان.
    They have a broader range of employment possibilities and are better paid. UN ويتاح لهم نطاق أوسع من إمكانات العمل وتُدفع لهم أجور أفضل.
    Some flexibility was necessary in order to extend its benefits to a broader range of countries, particularly those in crisis situations. UN ويلزم توافر قدر من المرونة لكي تمتد فوائدها لتشمل طائفة واسعة من البلدان، لا سيما التي تعاني حالات الأزمة
    This would lead to a roster with a list of experts having a broader range of experience for possible future tasks. UN وسيؤدي هذا إلى وضع قائمة بالخبراء الذين لديهم طائفة أوسع من الخبرة للاضطلاع بمهام محتملة في المستقبل.
    H. Inducing commitment and action by a broader range of relevant actors UN حاء- حث طائفة أوسع من الجهات الفاعلة المعنية على الالتزام والعمل
    However, there seems to be a need to strengthen and induce anti-corruption action among a broader range of relevant actors. UN غير أن هناك فيما يبدو حاجة إلى تعزيز واستحثاث إجراءات مكافحة الفساد بين طائفة أوسع من الجهات الفاعلة المعنية.
    These were seen as anti-fraud measures, but generally addressed a broader range of conduct not limited to criminal fraud. UN ورُئي أن هذه التدابير تكافح الاحتيال، غير أنها، عموما، تتناول طائفة أوسع من تصرفات لا تقتصر على الاحتيال الإجرامي.
    Systems contracts have been renewed and expanded to cover a broader range of equipment under contractual arrangements. UN وجرى تجديد وتمديد العقود الإطارية لتشمل طائفة أوسع من المعدات ضمن الترتيبات التعاقدية.
    In this sense, it overlaps with a broader range of smuggling or trafficking activities. UN وفي هذه الحالة، فإنها تتداخل مع طائفة أوسع لأنشطة التهريب أو الاتجار.
    In some cases, it may be that the issue can be effectively dealt with by convening a national meeting involving a broader range of stakeholders. UN ويمكن، في بعض الحالات، أن تتسنى معالجة القضية على نحو فعال بعقد اجتماع وطني تشترك فيه مجموعة أوسع من أصحاب المصلحة.
    Future publications would be more balanced, depicting women in a broader range of professional activities. UN وأضافت أن هذه المطبوعات ستكون في المستقبل أكثر توازنا بحيث تصور النساء في مجموعة أوسع من الأنشطة المهنية.
    a broader range of factors had to be addressed, especially the issue of prevention against torture. UN ويلزم تناول مجموعة أوسع من العوامل، ولا سيما مسألة منع التعذيب.
    The Committee would continue its pursuit of increased efficiency while involving a broader range of countries in its work. UN وفي الوقت ذاته، ستُشرك في عملها مجموعة أكبر من البلدان.
    A high priority is to leverage support for the Trust Fund from a broader range of donors. UN ومن الأولويات العليا تعبئة الدعم للصندوق الاستئماني من مجموعة أكبر من المانحين.
    This can be encouraged, for example, through the revival of national sustainable development councils, which would help to engage a broader range of ministries and stakeholders from each country. UN ويمكن تشجيع ذلك، على سبيل المثال عن طريق إحياء المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، مما يساعد على إشراك نطاق أوسع من الوزارات وأصحاب المصلحة من كل بلد.
    Inducing commitment and action by a broader range of relevant actors UN حث طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المعنية على الالتزام والعمل
    The Committee recommends that specific strategies be adopted to encourage women to seek public office and governmental appointments, including mentoring, networking and review of merit qualifications to reflect a broader range of experiences and skills. UN كما توصي اللجنة باعتماد استراتيجيات محددة لتشجيع المرأة على السعي إلى التعيين في الوظائف العامة والحكومية، مما يشمل التوجيه، والربط، واستعراض مؤهلات الجدارة للكشف عن طائفة عريضة من الخبرات والمهارات.
    Complex mandates constitute a more rigorous challenge, involving a broader range of expertise to plan operations, to provide them with guidance and to ensure system-wide coordination. UN وتمثل الولايات المعقدة تحديا أكثر صعوبة، يتطلب نطاقا أوسع من الخبرات لتخطيط العمليات وإرشادها وكفالة التنسيق على نطاق المنظومة.
    In 2011, the Office will address a broader range of crimes of atrocity and will undertake several new tasks as well. UN وفي عام 2011، سيتناول المكتب نطاقاً أوسع من الجرائم الفظيعة وسيتولى أيضاً عدة مهام جديدة.
    UNDP remains the largest recipient in dollar terms, although the share of funding allocated to a broader range of organizations is growing. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر الجهات المستفيدة، بالقيمة الدولارية، وإن كانت حصة التمويل المخصصة لمجموعة أوسع من المنظمات قد أخذت في التزايد.
    For developing host economies, FDI from other developing countries provides a broader range of potential sources of capital, technology and management skills to tap. UN 25- بالنسبة للاقتصادات المضيفة النامية، يوفر الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من بلدان نامية أخرى نطاقاً أعرض من المصادر المحتملة لرأس المال والتكنولوجيا والمهارات الإدارية التي يمكن الاستفادة منها.
    By providing for greater transparency and by establishing mechanisms for participation, democracy makes it more likely that national policies will reflect a broader range of social aspirations. UN أما الديمقراطية فإنها بتوفيرها لشفافية أكبر وإقامتها ﻵليات للمشاركة تجعل من اﻷرجح أن توفق السياسات الوطنية في التعبير عن سلسلة أوسع من التطلعات الاجتماعية.
    This would raise efficiency of domestic financing, provide investors with a broader range of choices and reduce incentives to export capital in order to protect its value. UN إذ أن ذلك سيرفع كفاءة التمويل المحلي، ويزود المستثمرين بطائفة أوسع من الخيارات، ويقلل الحوافز لتصدير رؤوس الأموال من أجل حماية قيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more