"a brutal" - Translation from English to Arabic

    • وحشية
        
    • وحشي
        
    • الوحشي
        
    • الوحشية
        
    • غاشم
        
    • وحشيّ
        
    So, he commits a brutal hate crime, and then makes a sex tape with his Muslim girlfriend? Open Subtitles إذن هو إرتكب جريمة كرهية وحشية ثم قامَ بتسجيل شريط جنسيّ مع صديقته المسلمة ؟
    In response, Azerbaijan had implemented a brutal policy of ethnic cleansing. UN وردا على ذلك، نفذت أذربيجان سياسة تطهير إثني وحشية.
    For more than 40 years, my people have been subjected to a brutal policy of hostility and all kinds of aggression imposed by the United States. UN لما يزيد عن أربعين سنة تعرض شعبي لسياسة وحشية تقوم على العداء وشتى أنواع العدوان تطبقها الولايات المتحدة.
    Bulldozers have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines, in a brutal display of power. UN وقامت الجرافات بتجريف الطرق بهمجية، بما في ذلك خطوط الكهرباء والمجاري والمياه، في إظهار وحشي للقوة.
    The last thing I want is to be slammed for giving additional money to a brutal dictator from USAID just to persuade him. Open Subtitles آخر ما أريده هو أن أجبر على منح مال إضافي لدكتاتور وحشي من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية من أجل استمالته وحسب
    The matriarch can't survive a brutal mauling by a male lion. Open Subtitles لا يمكـن لـلأم الحاكمـة النجـاة من الهجوم الوحشي للأسد الذكر
    Too good to have died in such a brutal but festive manner. Open Subtitles شخصان جيدان لقياء حتفهم في مثل هذه الوحشية ولكن بطريقة احتفالية.
    De Beers shared the world's deep concern over the continued suffering of the people of Angola, for more than 30 years the victims of a brutal and devastating civil war, he said. UN وذكر أن شركة دو بيرز تشاطر ما يساور العالم من قلق عميق إزاء استمرار معاناة شعب أنغولا الذي هو ضحية حرب أهلية وحشية ومدمرة طيلة ما يزيد على ٣٠ عاما.
    It is through progress in these critical areas that the population, which has been deprived by a brutal conflict, can begin to see and feel tangible peace dividends. UN وبإحراز تقدم في هذه المجالات الحاسمة، يمكن أن يبدأ السكان، الذين عانوا من وحشية الصراع، أن يروا فوائد السلام ويلمسوها.
    Earlier in the month, on 19 August 2003, a suicide bomber perpetrated a brutal massacre on a crowded bus in downtown Jerusalem. UN وفي وقت سابق من الشهر، في 19 آب/أغسطس 2003، قام انتحاري بارتكاب مجزرة وحشية في حافلة مزدحمة بالركاب وسط القدس.
    This was a brutal crime, which robbed the world of one of its most accomplished mediators and peacemakers. UN تلك كانت جريمة وحشية حرمت العالم من أحد أفضل وسطاء وصانعي السلام.
    That violence, sparked by a brutal crime, has brought misery and caused the loss of lives and homes to both of the communities involved. UN وقد أشعلت فتيل ذلك العنف جريمة وحشية. وسببت معاناة وخسائر في الأرواح والمنازل لدى الطائفتين المعنيتين.
    The Tarantilla are a brutal cult who worship ancient Incan gods. Open Subtitles التارانتيا طائفة وحشية تعبد آلهة الإنكان القديمة
    The fourth, no ritual, no message, just a brutal murder. Open Subtitles الرابعة، بدون طقوس، بدون رسالة . فقط قتل وحشي
    So we have 3 people who commit a brutal double homicide, then never act on it again? Open Subtitles اذا عندنا ثلاث اشخاص ارتكبوا بشكل وحشي جريمة قتل مزدوجة لكن لم يكرروا ذلك ابدا
    The involvement in the gold trade is part of a brutal regime imposed on the local population that includes rape, murder and pillage. UN ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب.
    Next, millions of people ended up dead, others were shipped off to the diaspora, while the rest became victims of a brutal system of colonialism. UN وبعد ذلك انتهي الأمر بموت ملايين البشر، بينما شحن غيرهم إلى أراضي المهجر وأصبح الآخرون ضحايا لنظام وحشي من الاستعمار.
    The comprehensive sanctions imposed on Iraq have entered their eleventh year. By all standards, these sanctions amount to genocide and involve a brutal application of collective punishment and revenge against an entire people. UN لقد دخلت العقوبات الشاملة المفروضة على العراق عامها الحادي عشر، وهي بجميع المقاييس ترقى إلى مستوى جريمة إبادة الجنس البشري، وتطبيق وحشي لعقاب جماعي شامل أو انتقام من شعب كامل.
    Racial discrimination was justified and itself became the justification for a brutal, exploitative and dehumanizing system. UN كان التمييز العنصري مبررا في حد ذاته وأصبح مبررا للنظام الوحشي الاستغلالي وغير الإنساني.
    And then it was manipulation of human rights; but the embargo is a brutal violation of the human rights of the Cuban people. UN وبعد ذلك، جاء التلاعب بحقوق الإنسان؛ ولكن الحصار ذاته هو ما يمثل الانتهاك الوحشي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    In Syria, the regime continues to conduct a brutal campaign against its own population. UN يواصل النظام في سوريا حملته الوحشية ضد شعبه.
    As a result of that situation, the Palestinians were suffering from a brutal occupation based on the implementation of racist and discriminatory policies. UN ومن جراء هذا الوضع، يُعاني الفلسطينيون من احتلال غاشم يقوم على تنفيذ سياسات عنصرية وتمييزية.
    The front, it's a brutal place. Open Subtitles سمعتُ قصصاً الجبهة مكانٌ وحشيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more