"a cancer" - Translation from English to Arabic

    • السرطان
        
    • سرطان
        
    • كالسرطان
        
    • بالسرطان
        
    • لسرطانٍ
        
    Awareness-raising campaigns had been organized at the communities level, in which each woman was personally invited for a cancer screening test. UN ونُظمت حملات لزيادة الوعي على صعيد الجماعات، حيث طُلب إلى كل امرأة، بصفة شخصية، أن تتعرض لاختبار لاكتشاف السرطان.
    Awareness-raising campaigns had been organized at the communities level, in which each woman was personally invited for a cancer screening test. UN ونُظمت حملات لزيادة الوعي على صعيد الجماعات، حيث طُلب إلى كل امرأة، بصفة شخصية، أن تتعرض لاختبار لاكتشاف السرطان.
    That a cancer would develop in such precise symmetry. Open Subtitles لأن السرطان يتطور في مثل هذا التناظر الدقيقِ.
    They're sending me to a cancer hospital in Houston. Open Subtitles انهم يرسلون لي أن مستشفى سرطان في هيوستن.
    How dare you speak to a cancer survivor that way? Open Subtitles كيف تجرؤ على التحدث عن ناجي سرطان هكذا ؟
    In today's world, sects multiply and proliferate like a cancer in society. UN وفي عالم اليوم، تتكاثر الطوائف، متفشية كالسرطان في المجتمع.
    No sign of depression, which you might expect with a cancer diagnosis. Open Subtitles لا أثر للإكتئاب، و الذي يمكن أن تتوقّعه مع التشخيص بالسرطان.
    Someone healed a cancer, someone else died of cancer? Open Subtitles يشفى شخص من السرطان ويموت شخص آخر بالسرطان؟
    And it said, women should have a cancer test every six months. Open Subtitles وقرأت في الجريدة, على النساء يقومن فحص السرطان كل ستة شهور.
    I started as a cancer editor at a supermarket tabloid. Open Subtitles لقد بدأت كمحررة لأخبار السرطان في صحيفة سوبرماركت شعبية
    No country can afford the corruption that plagues the world like a cancer. UN وما من بلد يستطيع أن يتحمّل الفساد الذي يجتاح العالم مثل السرطان.
    Turkey has a cancer budget of Euro2.3 billion -- the sixth-largest in Europe. UN تبلغ ميزانية السرطان في تركيا 2.3 بليون يورو، وهي بذلك سادس أكبر ميزانية للسرطان في أوروبا.
    Furthermore, that regime has been a cancer in the Horn of Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام كان دائما بمثابة السرطان في القرن الأفريقي.
    Since her birthday is in July, she's a cancer... a crab. Open Subtitles بما أن عيد ميلادها في يوليو انها سرطان .. البحر
    There were few roads, little power and irregular water supplies and, to quote the new President, corruption was a cancer destroying the nation. UN وهناك عدد قليل من الطرق وقليل من الطاقة، وإمدادات مياه غير منتظمة؛ والفساد، نقلاً عن رئيس الجمهورية الجديد، سرطان يدمر الأُمة.
    The Lord's Resistance Army is a cancer that needs to be eradicated urgently before it can spread any further. UN إن جيش الرب للمقاومة سرطان يجب استئصاله فورا قبل أن يتمكن من الانتشار أكثر من ذلك.
    Terrorism was a cancer, which must be identified, and the conditions under which it thrived, removed. UN وأضاف أن الإرهاب هو سرطان يجب تعريفه ومعرفة الظروف التي تساعد على انتشاره والقضاء عليها.
    Terrorism is a cancer not easy to eradicate. UN فالإرهاب سرطان ليس من اليسير القضاء عليه.
    The Governments realize that corruption is a cancer that affects the entire society and literally takes food out of the mouths of hungry children. UN والحكومات تدرك أن الفساد كالسرطان الذي ينخر في نسيج المجتمع بأسره، ويأخذ الطعام، فعليا، من أفواه الأطفال الجياع.
    I once heard someone say that guilt is like a cancer - you can treat the symptoms, but never the cause. Open Subtitles سمعت شخصاً يقول مرةً أن الذنب كالسرطان يمكنك معالجة الأعراض, ولكن السبب أبدي
    If we did, the problem will replicate, like a cancer, and it may take years, but eventually, the nano will corrupt and die. Open Subtitles إنْ كنّا أخطأنا فستتفاقم المشكلة كالسرطان و قدْ تستغرق سنوات و لكن في النهاية ستفسد تقنية النانو و تموت
    One witness recounted how a relative of his, a cancer patient, died, after being denied a permit to leave following his refusal to submit to questioning concerning the political leadership of Gaza. UN وروى أحد الشهود كيف أن أحد أقربائه كان مريضا بالسرطان مات بعد أن رفض طلبه في الحصول على تصريح بالمغادرة لرفضه الرد على أسئلة تتعلق بالقيادة السياسية في غزة.
    You want to blast him with chemo for a cancer we don't even know he has? Open Subtitles تريد تعريضه للمواد الكيماوية علاجاً لسرطانٍ لسنا متيقّنين من وجوده؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more