"a carefully" - Translation from English to Arabic

    • بعناية
        
    Those realities had been reflected in the initial budget outline, which had included a carefully considered reduction. UN وقد انعكست هذه الحقائق في مخطط الميزانية الأولي، الذي شمل تخفيضا جرى النظر فيه بعناية.
    The group further recommended that UNIDO's new field presence be expanded in a carefully planned, phased-in approach. UN وأوصى الفريق كذلك بأن يُوسّع نطاق تمثيل اليونيدو الميداني الجديد بناء على نهج تدريجي ومخطط له بعناية.
    In their current form, the draft articles reflected a carefully achieved compromise. UN وقالت إن مشاريع المواد بصيغتها الحالية تعبِّر عن توافق تحقق بعناية.
    Because it appears to be a carefully orchestrated jailbreak. Open Subtitles لأنه يبدو بأنه الهروب من السجن مدبرة بعناية
    We consider the resolution to be a carefully calibrated and balanced document designed to engender the support of all Member States. UN إننا نعتبر القرار وثيقة مدروسة بعناية ومتوازنة وتهدف إلى حشد تأييد جميع الدول.
    a carefully considered international monitoring mechanism was therefore essential. UN لذا فمن الضروري وجود آلية رصد دولية مدروسة بعناية.
    This is a carefully crafted and well-balanced compromise that we believe takes into account the views of all parties and should be acceptable to all of them. UN إن ذلكم حل وسط صيغَ بعناية وروعي فيه توازن دقيق، ونعتقد أنه يأخذ آراء جميع الأطراف في الحسبان ونتصور أن الجميع سيقبله.
    a carefully developed strategy and checklist of requirements could help guide FDA and other stakeholders through the concession allocation process so that the goals of the forestry reform process are realized. UN وقد يساعد توافر استراتيجية معدّة بعناية وقائمة للتحقّق من استيفاء المتطلبات في توجيه الهيئة وغيرها من الأطراف المعنية خلال عملية تخصيص الامتيازات بحيث تتحقق أهداف عملية إصلاح الغابات.
    a carefully planned transition from general distribution to targeted feeding was introduced in order to avoid dependency and expedite the Territory's return to normality. UN وتم تنفيذ انتقال مخطط بعناية من التوزيع العام إلى الإطعام الموجه من أجل تفادى الاتكال على الغير والتعجيل بعودة الإقليم إلى الحالة الطبيعية.
    This is another reason why a carefully planned transition is essential, so that the gains made during a peacekeeping deployment can be sustained. UN وهذا سبب آخر يجعل الانتقال المدروس بعناية مسألة ضرورية كي تستمر المكاسب التي تحققت أثناء فترة انتشار قوات حفظ السلام.
    Firstly, the Statute was a carefully negotiated legal instrument which met the requirements and hopes of many representatives and experts from all the world’s legal systems. UN أولا، إن النــظام الأساسي صك قانوني تم التفاوض بشأنه بعناية ويستجيب لشروط ورغبات العــديد من الممثلين والخــبراء من شتى النظم القانونية في العالم.
    The provision of substantive information to the humanitarian community will be carried out, inter alia, through a carefully managed publications programme. UN وستُقدم المعلومات الفنية ﻷوساط الشؤون اﻹنسانية بوسائل شتى منها برنامج للمنشورات مُدار بعناية.
    Thus, a carefully targeted training programme to upgrade national skills in sustainable development planning and the development of better integrative methodologies are essential. UN وهكذا، فإن أي برنامج تدريب يكون مستهدفا بعناية لتنمية المهارات الوطنية في تخطيط إنمائي، وتطوير أفضل المنهجيات المتكاملة يعتبر مسألة أساسية.
    However, it is understood that all of the principles are interlinked and of an interdependent nature, and that the Rio Declaration represents a carefully negotiated package. UN بيد أن من المفهوم أن جميع المبادئ تتسم بالتشابك والترابط، وأن إعلان ريو يمثل مجموعة جرى التفاوض بشأنها بعناية.
    Draft article 69 and chapter 14 as a whole were part of a carefully crafted compromise. UN فمشروع المادة 69 والفصل 14 ككل هنا جزء من تسوية صيغت بعناية.
    This demands a carefully considered response which takes into account the structures and causes that are unique or prominent in minorities' experiences. UN وهذا يقتضي رداً مدروساً بعناية يراعي الهياكل والأسباب الخاصة أو البارزة في تجارب الأقليات.
    The need to upgrade facilities is met only with regular implementation of a carefully selected portfolio of projects. UN ولا يمكن تلبية الحاجة إلى رفع مستوى المرافق إلا بالتنفيذ المنتظم لحافظة مشاريع منتقاة بعناية.
    Of course, the process of collecting material cannot be conducted in the style of a fishing expedition, but must rather be based on a carefully formulated questionnaire. UN وبطبيعة الحال، فإن عملية جمع المواد لا يمكن إجراؤها اعتباطاً، بل لا بد أن ترتكز على استبيان يصاغ بعناية.
    The non-coordinated evolution and the current status of implementation within the different organizations calls for a carefully planned, phased approach. UN ويقتضي التطور غير المنسق والحالة الراهنة للتنفيذ داخل المنظمات المختلفة اتباع نهج متدرج مخطط بعناية.
    NEPAD offers Africa a new opportunity to respond to these challenges and to deliver a carefully targeted set of actions. UN وتتيح الشراكة الجديدة لأفريقيا فرصة جديدة لمواجهة هذه التحديات وتحقيق مجموعة من الإجراءات الموجهة بعناية إلى أهداف مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more