Those realities had been reflected in the initial budget outline, which had included a carefully considered reduction. | UN | وقد انعكست هذه الحقائق في مخطط الميزانية الأولي، الذي شمل تخفيضا جرى النظر فيه بعناية. |
The group further recommended that UNIDO's new field presence be expanded in a carefully planned, phased-in approach. | UN | وأوصى الفريق كذلك بأن يُوسّع نطاق تمثيل اليونيدو الميداني الجديد بناء على نهج تدريجي ومخطط له بعناية. |
In their current form, the draft articles reflected a carefully achieved compromise. | UN | وقالت إن مشاريع المواد بصيغتها الحالية تعبِّر عن توافق تحقق بعناية. |
Because it appears to be a carefully orchestrated jailbreak. | Open Subtitles | لأنه يبدو بأنه الهروب من السجن مدبرة بعناية |
We consider the resolution to be a carefully calibrated and balanced document designed to engender the support of all Member States. | UN | إننا نعتبر القرار وثيقة مدروسة بعناية ومتوازنة وتهدف إلى حشد تأييد جميع الدول. |
a carefully considered international monitoring mechanism was therefore essential. | UN | لذا فمن الضروري وجود آلية رصد دولية مدروسة بعناية. |
This is a carefully crafted and well-balanced compromise that we believe takes into account the views of all parties and should be acceptable to all of them. | UN | إن ذلكم حل وسط صيغَ بعناية وروعي فيه توازن دقيق، ونعتقد أنه يأخذ آراء جميع الأطراف في الحسبان ونتصور أن الجميع سيقبله. |
a carefully developed strategy and checklist of requirements could help guide FDA and other stakeholders through the concession allocation process so that the goals of the forestry reform process are realized. | UN | وقد يساعد توافر استراتيجية معدّة بعناية وقائمة للتحقّق من استيفاء المتطلبات في توجيه الهيئة وغيرها من الأطراف المعنية خلال عملية تخصيص الامتيازات بحيث تتحقق أهداف عملية إصلاح الغابات. |
a carefully planned transition from general distribution to targeted feeding was introduced in order to avoid dependency and expedite the Territory's return to normality. | UN | وتم تنفيذ انتقال مخطط بعناية من التوزيع العام إلى الإطعام الموجه من أجل تفادى الاتكال على الغير والتعجيل بعودة الإقليم إلى الحالة الطبيعية. |
This is another reason why a carefully planned transition is essential, so that the gains made during a peacekeeping deployment can be sustained. | UN | وهذا سبب آخر يجعل الانتقال المدروس بعناية مسألة ضرورية كي تستمر المكاسب التي تحققت أثناء فترة انتشار قوات حفظ السلام. |
Firstly, the Statute was a carefully negotiated legal instrument which met the requirements and hopes of many representatives and experts from all the world’s legal systems. | UN | أولا، إن النــظام الأساسي صك قانوني تم التفاوض بشأنه بعناية ويستجيب لشروط ورغبات العــديد من الممثلين والخــبراء من شتى النظم القانونية في العالم. |
The provision of substantive information to the humanitarian community will be carried out, inter alia, through a carefully managed publications programme. | UN | وستُقدم المعلومات الفنية ﻷوساط الشؤون اﻹنسانية بوسائل شتى منها برنامج للمنشورات مُدار بعناية. |
Thus, a carefully targeted training programme to upgrade national skills in sustainable development planning and the development of better integrative methodologies are essential. | UN | وهكذا، فإن أي برنامج تدريب يكون مستهدفا بعناية لتنمية المهارات الوطنية في تخطيط إنمائي، وتطوير أفضل المنهجيات المتكاملة يعتبر مسألة أساسية. |
However, it is understood that all of the principles are interlinked and of an interdependent nature, and that the Rio Declaration represents a carefully negotiated package. | UN | بيد أن من المفهوم أن جميع المبادئ تتسم بالتشابك والترابط، وأن إعلان ريو يمثل مجموعة جرى التفاوض بشأنها بعناية. |
Draft article 69 and chapter 14 as a whole were part of a carefully crafted compromise. | UN | فمشروع المادة 69 والفصل 14 ككل هنا جزء من تسوية صيغت بعناية. |
This demands a carefully considered response which takes into account the structures and causes that are unique or prominent in minorities' experiences. | UN | وهذا يقتضي رداً مدروساً بعناية يراعي الهياكل والأسباب الخاصة أو البارزة في تجارب الأقليات. |
The need to upgrade facilities is met only with regular implementation of a carefully selected portfolio of projects. | UN | ولا يمكن تلبية الحاجة إلى رفع مستوى المرافق إلا بالتنفيذ المنتظم لحافظة مشاريع منتقاة بعناية. |
Of course, the process of collecting material cannot be conducted in the style of a fishing expedition, but must rather be based on a carefully formulated questionnaire. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عملية جمع المواد لا يمكن إجراؤها اعتباطاً، بل لا بد أن ترتكز على استبيان يصاغ بعناية. |
The non-coordinated evolution and the current status of implementation within the different organizations calls for a carefully planned, phased approach. | UN | ويقتضي التطور غير المنسق والحالة الراهنة للتنفيذ داخل المنظمات المختلفة اتباع نهج متدرج مخطط بعناية. |
NEPAD offers Africa a new opportunity to respond to these challenges and to deliver a carefully targeted set of actions. | UN | وتتيح الشراكة الجديدة لأفريقيا فرصة جديدة لمواجهة هذه التحديات وتحقيق مجموعة من الإجراءات الموجهة بعناية إلى أهداف مختارة. |