"a certain point" - Translation from English to Arabic

    • نقطة معينة
        
    • مرحلة معينة
        
    • حد معين
        
    • مرحلة ما
        
    • نقطة محددة
        
    • لحظة معينة
        
    • نقطة معيّنة
        
    • نقطة ما
        
    • وقت ما
        
    • وقت معين
        
    • نقاط محددة
        
    • نقطة مؤكدة
        
    • حدّ معين
        
    • لمرحلة معينة
        
    • مرحلةٍ ما
        
    I get past a certain point, it's not cute. Open Subtitles عندما اتحدى نقطة معينة لا يصبح الوضع لطيفاً
    Indeed, according to some psychological studies, money and well-being are related only until a certain point. UN بل إنه وفقا لبعض الدراسات النفسية، ينفصل الارتباط بين المال والرفاه عند نقطة معينة.
    In several Nordic countries, there is preliminary evidence that, after a certain point of development -- especially development that benefits women and supports them with family-friendly policies and services -- fertility rises again. UN وفي العديد من بلدان الشمال، ثمة دليل أولي على أن الخصوبة ترتفع من جديد بعد نقطة معينة من التنمية، لا سيما التنمية التي تفيد النساء وتدعمهن بسياسات ملائمة للأسرة وبخدمات.
    AT a certain point, ONCE TRADITIONS ARE HANDED DOWN Open Subtitles عند مرحلة معينة, ما ان يتم توريث التقاليد
    Well, we know the Ancients evolved physiologically to a certain point where Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف من الناحية الفسيولوجية تطور الإنشنتس إلى حد معين
    At a certain point I just wanted to see how high he'd go. Open Subtitles في مرحلة ما أردت فقط أن أعرف لأي مدى قد يصل
    At a certain point, You got to face the fact Open Subtitles وفي نقطة محددة .. عليك ان تواجه هذا الواقع
    However, the value of this for short-term monitoring can be limited by the fact that satellites pass a certain point of the Earth only at a particular time. UN إلا أن قيمة الرصد قصير الأجل هذا يحد منها أن السواتل لا تمر فوق نقطة معينة من الأرض إلا في وقت معين.
    His Government was aware that UNRWA could not reduce its expenditures beyond a certain point without creating hardship for its staff, but progress had been made. UN وقال إن حكومته على وعي بأن الأونروا لا يمكنها تقليص نفقاتها بعد نقطة معينة بدون التسبب في مشاق لموظفيها، ولكن تم إحراز تقدم.
    Nonetheless, international human rights law will intervene at a certain point. UN ومع ذلك، فإنَّ من شأن القانون الدولي لحقوق الإنسان أن يتدخّل عند نقطة معينة.
    It was given authorization to travel to a certain point and told that, beyond it, the Government would be unable to guarantee its safety. UN وعلى البعثة الإذن بالسفر إلى نقطة معينة فقط، وقيل لها إن الحكومة غير قادرة على ضمان سلامتها بعد تلك النقطة.
    Nonetheless, international human rights law will intervene at a certain point. UN ومع ذلك، يكون للقانون الدولي لحقوق الإنسان دور عند نقطة معينة.
    I wasn't born to have babies. I didn't draw that straw. At a certain point, isn't there an obligation to live by what you are? Open Subtitles لم اولد لكي احمل الاطفال عند نقطة معينة , اليس هناك التزام؟
    There was a certain point, I guess I just stopped misbehaving. Open Subtitles . كانت هنالك نقطة معينة ، وبعدها اعتقد اني توقفت عن إساءت التصرف
    Don't you think, at a certain point in life, parents and children should sit down and express their feelings before it's too late? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه في مرحلة معينة من الحياة الآباء و الأبناء يجب أن يجلسوا و يعبروا عن مشاعرهم قبل فوات الأوان؟
    That objective was thrown out of the window at a certain point in time by certain Powers. UN وقد ضربت قوى معينة بهذا الهدف عرض الحائط في مرحلة معينة من الزمن.
    8. After a certain point in the increasing of per capita income, the pattern of improvement starts to decline. UN 8 - ويبدأ نمط التحسن في التراجع بعد ارتفاع متوسط دخل الفرد إلى حد معين.
    But, my company grew, and at a certain point it became too large. Open Subtitles و لكن شركتي نمت و في مرحلة ما أصبحت ضخمة للغاية
    They're dormant but infected, and at a certain point Open Subtitles أنهم في سُبات لكنهم مُصابين،وفي نقطة محددة
    I think, at a certain point, you should move on. Open Subtitles أعتقد أنه في لحظة معينة .. يجب عليك تمضي قدماً
    At a certain point, it stops being the vampires' fault that the town is like this... Open Subtitles ولدى نقطة معيّنة لن يكون وصول البلدة لهذه الحال ذنب مصّاصي الدماء
    But, at a certain point, you asked for it. Open Subtitles لكن ، في نقطة ما .أنت أردت ذلك
    At a certain point I had the feeling that I was within the framework of the Ottawa Convention, since many speakers addressed that issue. UN وقد شعرت في وقت ما كما لو أنني في محفل يندرج في إطار اتفاقية أوتاوا، نظراً لتعرض العديد من المتحدثين لهذا الموضوع.
    Beyond a certain point in time, collision fragments may dominate the population; UN وبعد وقت معين ، قد تصبح شظايا الاصطدامات هي المهيمنة بين أجسام الحطام ؛
    At a certain point, credulity has been stretched too far. Open Subtitles في نقاط محددة ، كانت هناك سخرية طويلة
    An evocative shape, in that at a certain point, it becomes unclear who's pursuing whom. Open Subtitles شكل مذكر في هذا في نقطة مؤكدة يصبح غير واضح مِن مَن يسعي لمَن
    But it's not such a good idea to try to control them beyond a certain point. Open Subtitles ولكنها ليست فكرة جيدة ان تتحكمفى مشاعرك بعد حدّ معين
    Look, you got to a certain point in your life and it didn't happen. Open Subtitles انظري، وصلتِ لمرحلة معينة في حياتك ولم تحملي.
    At a certain point we just gonna have to trust the future, right? Open Subtitles في مرحلةٍ ما نحن فقط سنثق في المستقبل، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more