"a clear and" - Translation from English to Arabic

    • واضح
        
    • وواضحة
        
    • رسالة واضحة
        
    • وصريح
        
    • برسالة واضحة
        
    • برؤية واضحة
        
    • واضحة وقابلة
        
    There is a clear and inextricable link between disarmament and non-proliferation. UN وثمة ترابط واضح ولا ينفصم بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Without a clear and unequivocal provision to that effect, the United States would not be able to accept the convention. UN وإذا لم يدرج حكم واضح ولا لبس فيه في هذا الاتجاه، لن تتمكن الولايات المتحدة من قبول الاتفاقية.
    Advocacy efforts of internally displaced persons themselves also stand to benefit from a clear and comprehensive statement of their rights. UN كما أن جهود الدعوة التي يبذلها المشردون داخليا أنفسهم مؤهلة للاستفادة من إيراد حقوقهم في نص واضح وشامل.
    It provides a clear and meaningful overview, and forms an excellent basis for our debate today. UN ويعطي هذا التقرير نظرة عامة وواضحة ومعبرة، كما يشكل أساسا ممتازا لمناقشاتنا اليوم.
    The Committee trusts that, in future, a clear and concise summary table will precede any separate resource tables. UN وتثق اللجنة بأنه سيوضع في المستقبل جدول ملخص واضح ومقتضب قبل أية جداول مستقلة خاصة بالموارد.
    The reality is that we do not have a clear and universally accepted definition of the responsibility to protect. UN والحقيقة أنه ليس لدينا تعريف واضح ومقبول عالمياً للمسؤولية عن الحماية.
    The author reiterated her claim to a clear and express recognition of responsibility on the part of the national Government. UN وكررت تأكيد مطالبتها بصدور اعتراف واضح وصريح من الحكومة الوطنية بمسؤوليتها عن الانتهاكات.
    Such acts are inconsistent with international law and are thus a clear and present danger to peace and stability and an impediment to the peace process. UN لا تتفق تلك الأعمال مع القانون الدولي وهي بالتالي خطر واضح وماثل على السلام والاستقرار وعقبة على طريق عملية السلام.
    Yet, in order to be fully effective, that step needs to be supported by a clear and positive political perspective. UN لكن ولكي تكون تلك الخطوة فعالة تماما، يتعين دعمها بمنظور سياسي واضح وإيجابي.
    Canada encouraged UNHCR and Member States to manage expectations and develop a clear and transparent framework to establish priorities. UN وتشجِّع كندا المفوضية والدول الأعضاء على إدارة التوقعات ووضع إطار واضح وشفاف لإقرار الأولويات.
    a clear and realistic timeline for the implementation of the capital master plan should be prepared and provided to the General Assembly. UN وينبغي وضع جدول زمني واضح وواقعي لتنفيذ المخطط العام وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    To this day, we have not been able to receive a clear and satisfactory reply from the Organization on this matter. UN وحتى يومنا هذا، لم نستطع الحصول على رد واضح ومقبول من المنظمة بشأن هذه المسألة.
    L'Aquila reaffirmed a clear and fundamental concept that I wish to reiterate today. UN لقد أعاد مؤتمر قمة لاكويلا تأكيد مفهوم واضح وأساسي أود أن أؤكده مجددا اليوم.
    Unity of vision should be maintained while designing a clear and coordinated mandate to define the leadership role of the United Nations agencies on the ground. UN وينبغي أيضا الحفاظ على وحدة الرؤية وصياغة الولايات على نحو واضح ومنسق بحيث يتم تحديد الدور الريادي لوكالات الأمم المتحدة العاملة على الأرض.
    However, the importance of formulating reservations in a clear and well-defined manner that allowed their precise scope to be determined should not be diminished. UN غير أنه ينبغي عدم الانتقاص من أهمية صياغة التحفظات بشكل واضح محدد بإحكام بما يتيح حصر نطاقها بدقة.
    It also recommended the adoption of a clear and comprehensive definition of racial discrimination, in full compliance with CERD recommendations. UN كما أوصت باعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتسق اتساقاً تاماً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The Tribunal's report, presented so lucidly by the President of the Tribunal, gives us a clear and comprehensive account. UN وتقرير المحكمــة، الذي عرضــه بجلاء رئيس المحكمة، يعطينا صورة شاملة وواضحة.
    We believe that there is a clear and compelling need to find a lasting solution to Africa's indebtedness. UN نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة لايجاد حل دائم لمديونية افريقيا.
    This entire territory requires a clear and well-defined message. Open Subtitles هذه الأراضي كاملة بحاجة إلى رسالة واضحة وصريحة
    That would not send a clear and firm message to terrorists. UN وهذا لا يمكن أن يبعث برسالة واضحة وحازمة إلى الإرهابيين.
    We must embark on the twenty-first century with a clear and positive vision that is directed towards the future. UN وعلينا أن نستهل القرن الحادي والعشرين برؤية واضحة وبناءة، متطلعين الى المستقبل.
    For a mission to be successful, it must have resources commensurate with needs on the ground and a clear and achievable mandate. UN ولكي تكون البعثة ناجحة يجب أن تتوافر لها موارد تتفق مع الاحتياجات على الأرض وتكون لها ولاية واضحة وقابلة للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more